"الإجراءات الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual actions
        
    • individual proceedings
        
    While individual actions by the public are an important element in tackling the problem of climate change, the concept of public participation is far broader and includes opportunities for the public to influence decision-making processes. UN وبينما تعد بعض الإجراءات الفردية للجمهور عنصراً هاماً في مجال التصدي لمشكلة تغير المناخ، يعد مفهوم مشاركة الجمهور أوسع بكثير ويشمل الفرص المتاحة للجمهور من أجل التأثير في عمليات صنع القرارات.
    If indicators are needed in order to show that a particular project, policy or programme has been cost-effective, then it will be essential to find ways to attribute measured successes to those individual actions. UN فإذا استلزم الأمر وضع مؤشرات لكي تبيّن فعالية مشروع معيّن أو سياسة معيّنة أو برنامج معين، من حيث التكلفة، فسيكون من الضروري إيجاد سبل لعزو النجاحات المقاسة إلى تلك الإجراءات الفردية.
    individual actions by States, however valuable, were inadequate. UN وتعتبر الإجراءات الفردية من جانب الدول مهما كانت قيمتها غير كافية.
    Another was whether the stay of individual proceedings concerning debtors’ assets should also apply to arbitration proceedings. UN وكانت مسألة أخرى هي ما إذا كان ينبغي لوقف اﻹجراءات الفردية المتعلقة بأصول المدين أن ينطبق كذلك على إجراءات التحكيم .
    Another important point concerned the stay of individual proceedings. UN ٤٦ - وقال إن نقطة هامة أخرى تتعلق بوقف اﻹجراءات الفردية .
    It will also develop regular assessments of progress towards the three objectives themselves, so that it is clear how much remains to be accomplished, how individual actions are contributing and where more action is needed. UN كما ستجري تقييمات منتظمة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثلاثة نفسها، بحيث يتضح المتبقي لإنجازها، ومدى مساهمة الإجراءات الفردية والمجالات التي تحتاج لمزيد من الإجراءات.
    52. individual actions by Member States could not eliminate the roots of terrorism or dismantle its structures. UN 52 - وقال إن الإجراءات الفردية من قبل الدول الأعضاء لا يمكن لها أن تجتث جذور الإرهاب أو أن تطيح بهياكله.
    It was noted that article 16 contained provisions intended to protect the interests of all creditors by staying individual actions and suspending the transfer of assets of the debtor. UN 29- لوحظ أن المادة 16 تتضمن أحكاما ترمي إلى حماية مصالح جميع الدائنين بوقف الإجراءات الفردية وتعليق نقل أصول المدين.
    The understanding was expressed that the purpose of the provision was to give the foreign representative standing to appear in court and to make representations in individual actions by the debtor against a third party or by a third party against the debtor. UN وأبدي تفسير مؤداه أن الغرض من الحكم هو منح الممثل الأجنبي مركزا يتيح له الوقوف أمام المحكمة وعرض الوقائع في الإجراءات الفردية التي يتخذها المدين ضد طرف ثالث أو يتخذها طرف ثالث ضد المدين.
    What I'm proposing is that we create a small team at DM dedicated specifically to coordinating all elements of the individual actions. Open Subtitles وما أقترحه هنا هو عمل فريق صغير في "دي أم" مخصص في تنسيق جميع عناصر الإجراءات الفردية.
    (a) the commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities shall be stayed; and UN (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ و
    (a) the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities are stayed; UN (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    Aware that individual actions of countries are not sufficient to bring about conservation of the ecosystems of Prespa and its cultural heritage, and thus wishing to enhance our transboundary cooperation, at all levels of administration as well as through the effective cooperation of non-governmental organizations and of civil society organizations; and UN وإذ ندرك أن الإجراءات الفردية من البلدان ليست كافية لحفظ النظم الإيكولوجية لمنطقة بريسبا وتراثها الثقافي، ورغبة منا بالتالي في تعزيز تعاوننا العابر للحدود على جميع مستويات الإدارة وكذلك عن طريق التعاون الفعال للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    (a) staying the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities, to the extent they have not been stayed under article 16(1)(a); UN (أ) وقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية المتعلقة بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه ما لم تكن قد أوقفت بموجب المادة 16 (1) (أ).
    (a) Commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the assets of the debtor, and the rights, obligations or liabilities of the debtor are stayed; UN (أ) يطبَّق الوقف على بدء أو مواصلة الدعاوى أو الإجراءات الفردية() المتعلقة بموجودات المدين وحقوقه أو واجباته أو التزاماته المالية؛
    However, the logic that joint action is more effective and that individual actions undertaken by countries to save only themselves at the expense of other countries (called " beggar-thy-neighbour " policies) have to be avoided still needs to be realized in effective multilateral action. UN إلا أن المنطق القائل بأن العمل المشترك أكثر فاعلية وأنه يجب تجنب الإجراءات الفردية التي تنفذها البلدان لإنقاذ نفسها فقط على حساب بلدان أخرى (وهو ما يسمي سياسات " إفقار الجار " )، ما زال ينبغي تحقيقه باتخاذ إجراءات فعالة متعددة الأطراف.
    Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) thought that article 20 should refer to “individual actions or individual proceedings”, using the same language as in articles 16 (1) (a) and 17 (1) (a). UN ٤٥ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : أعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي للمادة ٢٠ أن تشير إلى " الدعاوى أو اﻹجراءات الفردية " ، وذلك باستخدام نفـس اﻷسلـوب المستخدم في المادتين ١٦ )١( )أ( و ١٧ )١( )أ( .
    Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) noted that article 10 of the draft dealt with participation by the foreign representative in collective proceedings. Article 20 should really be restricted to intervention in individual proceedings. UN ٣٨ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : لاحظ أن المادة ١٠ من المشروع تعالج مشاركة الممثل اﻷجنبي في إجراءات جماعية ، وقال إنه ينبغي في الواقع أن تقتصر المادة ٢٠ على التدخل في اﻹجراءات الفردية .
    Ms. SABO (Observer for Canada) said that she was satisfied with article 20 as it stood. She would prefer the broader terms “proceeding” and “party”. However, she could agree to the expression “individual actions or individual proceedings“, which might have the advantage of stressing the difference between article 10 and article 20. UN ٤٦ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : قالت إنها راضية بالمادة ٢٠ في شكلها الحالي ، وإنها تفضل مصطلحي " اﻹجراءات " و " طرفا " اﻷكثر شمولا ، إلا أنها تستطيع أن توافق على العبارة " الدعاوى أو اﻹجراءات الفردية " ، التي قد تكون لها ميزة التأكيد على الفارق بين المادة ١٠ والمادة ٢٠ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more