"الإجراءات الفورية" - Translation from Arabic to English

    • immediate actions
        
    • immediate action
        
    • prompt action
        
    • prompt actions
        
    The countries of the Non-Aligned Movement requests the Security Council to take the following immediate actions to improve its working methods. UN تدعو بلدان حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات الفورية التالية لتحسين طرائق عمله.
    Risk information in the immediate aftermath of disasters is vital to an effective response and can guide the immediate actions of relief and response teams, national and local government and the general public. UN وتتسم المعلومات عن المخاطر في أعقاب الكوارث، بأهمية حيوية لتحقيق استجابة فعالة ويمكن أن توجّه الإجراءات الفورية لفرق الإغاثة والاستجابة، والحكومة الوطنية والمحلية والجمهور العام.
    Mr. Bassolé also discussed with the Government of the Sudan the possibility of a number of immediate actions to improve conditions on the ground and kick-start the political process. UN وناقش السيد باسولي أيضاً مع حكومة السودان إمكانية اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتحسين الظروف الميدانية وبدء العملية السياسية.
    immediate action includes legislative measures to guarantee the basic rights of older persons and to prevent violence and abuse against them. UN وتشمل الإجراءات الفورية اتخاذ تدابير تشريعية لكفالة الحقوق الأساسية للأشخاص كبار السن ومنع تعرضهم للعنف وسوء المعاملة.
    And I will refer this to the judicial conduct committee for immediate action. Open Subtitles للجنة السلوك القضائي لإتخاذ الإجراءات الفورية
    That is why prompt action and global coordination are necessary. UN ولهذا السبب يعتبر اتخاذ الإجراءات الفورية والتنسيق على المستوى العالمي من الأمور الضرورية.
    Governments have contributed or pledged over $4,500,000 to support these immediate actions. UN وساهمت الحكومات أو تعهدت بما يزيد على 000 500 4 دولار لدعم هذه الإجراءات الفورية .
    7. The immediate actions identified in the road map are as follows: UN 7 - وفيما يلي الإجراءات الفورية المحددة في خريطة الطريق:
    The costs of immediate actions to enhance integrated water resources management are estimated to total USD 8.4 million over five years. UN وتُقدّر تكاليف الإجراءات الفورية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما مجموعه 8.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال خمسة أعوام.
    He wondered what immediate actions the newly elected Government would need to take to demonstrate that a turning point in the human rights situation had been reached. UN وتساءل عن نوعية الإجراءات الفورية التي يلزم أن تتخذها الحكومة المنتخبة حديثا لتبين التوصل إلى نقطة تحول في حالة حقوق الإنسان.
    3. A number of immediate actions were proposed to address weaknesses in the current accountability system. UN 3 - وأضافت قائلة إنه اُقترح اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية من أجل التصدي لنقاط الضعف في نظام المساءلة الحالي.
    12. The CFA presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN 12- ويقدم إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات الفورية لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    The country team is also developing regional transition plans for each province to build confidence in the peace process by outlining the immediate actions envisaged by the international community at the regional level following the holding of elections. UN كما يعكف الفريق القطري على وضع خطط انتقالية إقليمية لكل مقاطعة من أجل بناء الثقة في عملية السلام بتحديد الإجراءات الفورية التي يعتزم المجتمع الدولي اتخاذها على المستوى الإقليمي عقب إجراء الانتخابات.
    As I welcome your initiative and the logistical support by the United Nations to AMIS, as detailed in the enclosure to your letter, I wish to inform Your Excellency that we are currently also engaged in taking a number of immediate actions aiming at augmenting the DPA and ensuring its effective implementation. UN كما أرحب بمبادرتكم وبالدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة، على النحو المفصل في ضميمة رسالتكم. وأود إبلاغكم، صاحب السعادة، أننا حاليا في صدد اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتوسيع نطاق اتفاق سلام دارفور والعمل على تنفيذه بفعالية.
    immediate actions UN الإجراءات الفورية
    Our group vehemently condemns the abuse of the waters of the Caribbean Sea for the transit of nuclear waste, and demands that the countries from which such products originate take immediate action to bring an end to this practice. UN وتدين جماعتنا بقوة سوء استخدام مياه البحر الكاريبي لعبور النفايات النووية وتطالب بلدان منشأ هذه المنتجات باتخاذ الإجراءات الفورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to ratify ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر واتخاذ الإجراءات الفورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999.
    It focuses on immediate action, essentially targeted at the restoration of State authority and basic social services, with the objective of laying the foundation for effective social and economic development. UN وتركز على الإجراءات الفورية الموجهة أساسا نحو بسط سلطة الدولة واستعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية إرساء الأساس للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الفعالة.
    In Botswana, information is shared immediately through INTERPOL or direct to the head of the unit for immediate action. UN 30- وفي بوتسوانا تنقل المعلومات فورا من خلال الإنتربول أو مباشرة إلى رئيس وحدة الإجراءات الفورية.
    Measures for immediate action UN الإجراءات الفورية
    66. I commend the prompt action taken by my Special Representative, in close coordination with the African Union and ECOWAS, to support national efforts to find a solution to the crisis in Burkina Faso. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    We are also aware of the prompt actions that were initiated by Your Excellency, Mr. President, since the onset of the crisis, to raise awareness and search for sustainable solutions to the crisis. UN نحن ندرك أيضا الإجراءات الفورية التي اتخذتموها معاليكم، سيدي الرئيس، منذ بداية الأزمة، لزيادة الوعي والبحث عن حلول مستدامة للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more