Child victims should be protected at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol; | UN | كما ينبغي حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛ |
Child victims should be protected at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol; | UN | وينبغي حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛ |
It further recommends that the State party protect child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بحماية الضحايا والشهود من الأطفال في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً لأحكام المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
In such cases, the reference to courts in the definition might leave some criminal proceedings outside the scope of the immunity. | UN | وفي مثل هذه الحالات قد تؤدي الإشارة في التعريف إلى المحاكم إلى إبقاء بعض الإجراءات القضائية الجنائية خارج نطاق الحصانة. |
(ii) The child's right to be heard in penal judicial proceedings | UN | `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية |
It also recommends that the State party continue to take measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process. | UN | كما توصي بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية. |
It further recommends that the State party protect child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بحماية الضحايا والشهود من الأطفال في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً لأحكام المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
(c) Ensure that effective legal assistance is provided at all stages of the criminal justice process, at the pretrial stage and in any non-criminal judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations; | UN | (ج) يضمن تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية والجلسات السابقة للمحاكمة وفي أية إجراءات قضائية أو غير قضائية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات؛ |
(a) Ensure the protection of child victims at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of Optional Protocol and that the best interests of the child shall be a primary consideration. | UN | (أ) ضمان حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري، وإيلاء الاعتبار الأول للمصلحة الفضلى للطفل. |
(a) Ensure that the current legislation covers child victims at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol and that the best interests of the child shall be a primary consideration. | UN | (أ) ضمان أن يشمل التشريع الحالي حالات الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري، وضمان إيلاء الاعتبار الأهم لمصالح الطفل الفضلى. |
(h) The Interim Iraqi Government may wish to undertake a review of the Statute of the Iraq Special Tribunal so as to ensure that the criminal justice process complies with international fair trial standards, that recent developments in international criminal law are taken into account and that the application of the death penalty remains suspended; | UN | (ح) قد ترغب الحكومة العراقية في مراجعة النظام الأساسي للمحكمة الخاصة العراقية حرصاً منها على أن تمتثل الإجراءات القضائية الجنائية للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وأن تؤخذ في الاعتبار التطورات التي طرأت مؤخراً في القانون الجنائي الدولي، وأن يبقى وقف العمل بعقوبة الإعدام سارياً؛ |
(c) In light of article 8 (1) of the Protocol, protect child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process and be also guided in this respect by the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (ECOSOC Resolution No. 2005/20). | UN | (ج) العمل، في ضوء المادة 8(1) من البروتوكول، على حماية الضحايا والشهود الأطفال في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية والاسترشاد بهذا الخصوص بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي رقم 2005/20). |
(a) Take all necessary measures to ensure that child victims and witnesses of any of the crimes under the Optional Protocol are protected at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال ضحايا أي جريمة من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والأطفال الشهود عليها في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛ |
(c) In the light of article 8 (1) of the Protocol, ensure the protection of child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process. The State party should be guided in this respect by the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20). | UN | (ج) العمل، في ضوء، المادة 8(1) من البروتوكول، على حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وينبغي للدولة الطرف أن تسترشد في هذا الخصوص، بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20). |
Many continental jurisdictions allow for the participation of the victim in the criminal proceedings as a partie civile, thus enabling victims to have access to all information available to the prosecution, and rely on the criminal court to render a decision on the civil compensation that is claimed. | UN | والعديد من الولايات القضائية في القارة يسمح بمشاركة الضحية في الإجراءات القضائية الجنائية كطرف مدني، مما يمكِّن الضحايا من سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة للنيابة العامة، والتعويل على المحكمة الجنائية في إصدار قرار بشأن التعويض المدني المطالَب به. |
6. Article 8 of the Optional Protocol calls on States parties to take measures to protect the rights and interests of child victims of practices prohibited under the Protocol during all stages of criminal proceedings. | UN | 7- تدعو المادة 8 من البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية الدول الأطراف إلى ضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية. |
The above shows that the Kuwaiti legislature has put a series of measures and penalties in place to protect children, especially during criminal proceedings, in conformity with the 1983 Criminal Code. There have been no recorded breaches of these principles embodied in the Optional Protocol, because the phenomena of the sale of children, child prostitution and child pornography do not exist in the country. | UN | مما سبق نلاحظ أن المشرع الكويتي وضع العديد من التدابير والعقوبات لحماية الأطفال خاصة في مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وذلك وفقاًَ لنصوص المواد الواردة في قانون الجزاء لسنة 1983 الجزائية مع العلم بأنه لم يتم تسجيل أي خرق لمثل هذه المبادئ المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ويرجع ذلك لعدم تفشي ظاهرة " بيع الأطفال أو استغلال الأطفال في البغاء أو المواد الإباحية " . |
(ii) The child's right to be heard in penal judicial proceedings | UN | ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية |