"الإجراءات المتخذة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • actions taken in this
        
    • action taken in this
        
    • actions in this
        
    • the action taken in that
        
    • the actions taken
        
    • actions undertaken in this
        
    • actions taken to this
        
    • actions undertaken in that
        
    The Committee wishes to be informed of the outcomes of actions taken in this regard. UN وتود اللجنة الاطلاع على نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Advisory Committee expects the Administration to rectify the situation as a matter of priority and to report on actions taken in this regard. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الإدارة أن تصحّح هذا الوضع على سبيل الأولوية، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    However, action taken in this regard was not on record; UN بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    actions in this regard should go hand in hand with good governance and effective monitoring and use of funds. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    The Office of the High Commissioner will continue to report on the results of the action taken in that respect, in response to the decisions by, and guidance received on this subject from, the General Assembly. UN وستواصل المفوضية تقديم تقارير عن نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، استجابة منها للقرارات والتوجيهات الصادرة من الجمعية العامة في هذا الشأن من توجيهات إليها.
    Some of the actions taken in this area are the following: UN وترد أدناه بعض الإجراءات المتخذة في هذا المجال.
    Bioterrorism is indirectly linked to several Treaty Articles; an expert meeting about this topic could take stock of all actions undertaken in this field and complement Resolution 1540 related work. UN وللإرهاب البيولوجي صلة مباشرة بالعديد من مواد المعاهدة؛ وقد يقوم اجتماع خبراء معني بهذا الموضوع بتقييم كل الإجراءات المتخذة في هذا المجال وتكملة الأعمال المنجزة في إطار القرار 1540.
    The Committee wishes to be informed of the outcomes of actions taken in this regard. UN وتود اللجنة الاطلاع على نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The actions taken in this context include regular patrols, the arrest of armed individuals or those committing crimes and the protection of civilian property. UN وتشمل الإجراءات المتخذة في هذا السياق تسيير دورات منتظمة وإلقاء القبض على المجرمين والأفراد المسلحين، وحماية ممتلكات المدنيين.
    actions taken in this area have been erratic, and donors, who have contributed significant bilateral and multilateral funds for cadastre projects, expressed increasing frustration. UN واتسمت الإجراءات المتخذة في هذا المجال بغرابتها، كما أن المانحين الذين قدموا مقادير كبيرة من الأموال، الثنائية والمتعددة الأطراف، لمشاريع سجلات الأراضي الممسوحة يبدون مشاعر الإحباط المتزايد.
    The Council also requested that those sessions be entirely used for the consideration of reports of the States parties in order to reduce the backlog of reports, and requested the Committee to consider ways and means to improve the efficiency of its working methods and to report to the Council in 2001 on the actions taken in this regard. UN وطلب المجلس أيضا استخدام هذه الدورات بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف من أجل خفض حجم العمل المتأخر من التقارير، وطلب أيضا من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on the action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the action taken in this regard in his next report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The action taken in this area reflects the Government's political will to create an environment favourable to women in all their diversity and social, economic and intellectual specificities. UN وتعكس الإجراءات المتخذة في هذا المجال الإرادة السياسية التي أكدتها السلطات في هذا البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية للمرأة، بكل ما ينطوي عليه العنصر النسوي من تنوع وخصوصيات اجتماعية واقتصادية وفكرية.
    However, actions in this regard have dealt mostly with post-outbreak measures. UN غير أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد تعالج في معظمها التدابير اللاحقة لتفشي هذه الأوبئة.
    A few actions in this regard are: UN وفيما يلي بعض الإجراءات المتخذة في هذا الصدد:
    Apart from Governments, regional standardization institutions such as the African Regional Organization for Standardization (ARSO) can contribute to actions in this regard both nationally and regionally. UN وبالإضافة إلى الحكومات، يمكن للمؤسسات الإقليمية لتوحيد المقاييس، مثل المنظمة الإقليمية الأفريقية لتوحيد المقاييس، أن تسهم في الإجراءات المتخذة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Office of the High Commissioner will continue to report on the results of the action taken in that respect, in response to the decisions by, and guidance received on this subject from, the Commission on Human Rights. UN وستواصل المفوضية تقديم تقارير عن نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، استجابة منها للقرارات والتوجيهات الصادرة بشأن هذا الموضوع من جانب لجنة حقوق الإنسان.
    Among the actions taken at the meeting, the participants took stock of developments in the promotion and management of ecotourism and its contribution to sustainable development. UN ومن بين الإجراءات المتخذة في هذا الاجتماع، تقييم المشاركين للتطورات المتعلقة بتشجيع وإدارة السياحة البيئية وإسهامها في التنمية المستدامة.
    This programme should include bioterrorism, with the aim of reviewing all actions undertaken in this field and focussing on whether further measures are necessary to deal with it at the national and international levels, and in particular within the BTWC. UN ويتوقع أن يتضمن هذا البرنامج الإرهاب البيولوجي، بهدف استعراض جميع الإجراءات المتخذة في هذا الميدان والتركيز على مدى ضرورة اتخاذ تدابير أخرى للتصدي لـه على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    12. Requests closer collaboration and greater transparency between the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and the United Nations Development Programme for effective implementation of the technical assistance programme (SIDSTAP), and requests detailed information to be made available to Governments on actions taken to this effect; UN ١٢ - تطلب توثيق التعاون وزيادة الشفافية بين إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية تنفيذا فعالا، وتطلب إتاحة معلومات تفصيلية للحكومات بشأن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد؛
    We hope that actions undertaken in that context contribute to its recognition as a promoter of the broadest participation of all people in economic development and that it encourages all States to take concrete measures towards its development and strengthening. UN ونأمل أن تسهم الإجراءات المتخذة في هذا السياق في الاعتراف بها كمحرك لأوسع مشاركة للجميع في التنمية الاقتصادية، وأن تشجع كل الدول على اتخاذ تدابير ملموسة صوب تنميتها وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more