A general management manual on technical cooperation, bringing together all applicable procedures, will be completed by the end of 2011. | UN | وسيجري بحلول نهاية عام 2011 إكمال دليل إداري عام بشأن التعاون التقني، يضم جميع الإجراءات الواجبة التطبيق. |
After candidates have been evaluated, central review bodies review the proposal for filling a vacancy and ensure that applicable procedures have been followed. | UN | وبعد تقييم المرشحين، تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض الاقتراح الخاص بملء الشاغر وتكفل اتباع الإجراءات الواجبة التطبيق. |
In order to prevent an ad hoc approach to identifying gaps, uncertainties and inconsistencies with international standards and to provide clarity to applicable procedures, the judges decided to draft and adopt internal rules for the Extraordinary Chambers that would review Cambodian procedures and modify them where necessary. | UN | ومنعا لاتباع نهج مخصص لتحديد الثغرات وحالات عدم اليقين والمنافاة للمعايير الدولية، وبغية جعل الإجراءات الواجبة التطبيق واضحة، قرر القضاة صياغة واعتماد قواعد إجرائية داخلية للدوائر الاستثنائية تراجع بموجبها الإجراءات الكمبودية وتعدل عند الاقتضاء. |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إذا كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إذا كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
152. The activities foreseen under decision 2005/106 could be undertaken only after the applicable procedures governing the issuance of the official United Nations documentation have been completed. | UN | 152 - ولا يمكن الاضطلاع بالأنشطة المرتآة بموجب المقرر 2005/106 إلا بعد إكمال الإجراءات الواجبة التطبيق التي تنظم إصدار الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Verifying officers (a) The Under-Secretary-General/Executive Director shall designate the staff members who may have authority to approve all payments under all accounts and establish applicable procedures. | UN | (أ) يعين وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي الموظفين الذين يجوز تخويلهم سلطة الموافقة على جميع المدفوعات في إطار جميع الحسابات وإنشاء الإجراءات الواجبة التطبيق. |
Rule 2410 Verifying officers (a) The Executive Director shall designate the staff who may have authority to approve all payments under all accounts and establish applicable procedures. | UN | (أ) يعين المدير التنفيذي الموظف الذي يجوز تخويله سلطة الموافقة على جميع المدفوعات في إطار جميع الحسابات وإنشاء الإجراءات الواجبة التطبيق. |
Rule 2410 Verifying officers (a) The Under-Secretary-General/Executive Director shall designate the staff who may have authority to approve all payments under all accounts and establish applicable procedures. | UN | (أ) يعين وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي الموظف الذي يجوز تخويله سلطة الموافقة على جميع المدفوعات في إطار جميع الحسابات وإنشاء الإجراءات الواجبة التطبيق. |
Whereas in the past, joint review bodies reviewed individual cases and endorsed managers' recommendations or substituted other candidates, in the new system, the review bodies only assess whether the proposed candidates were evaluated on the basis of the pre-approved evaluation criteria and the applicable procedures followed. | UN | وبينما كانت هيئات المراجعة المشتركة تستعرض سابقاً الحالات الفردية وتقر توصيات المديرين أو تستعيض عن مرشحيهم بمرشحين آخرين، يقتصر دور هيئات المراجعة في النظام الجديد على التثبت مما إذا كان المرشحون المقترحون قد قُيموا على أساس معايير التقييم المعتمدة مسبقاً ومما إذا كانت الإجراءات الواجبة التطبيق قد اتبعت. |
47. In response to part (a) of the recommendation, the two largest extrabudgetary programmes, debt management and financial analysis system and the automated system for customs data, which together account for over 50 per cent of UNCTAD extrabudgetary activities, have developed project officer manuals for their staff, comprising all applicable procedures. | UN | 47 - واستجابة للجزء (أ) من التوصية، فإن أكبر البرامج الممولة بموارد خارجة عن الميزانية، وهما نظام إدارة الديون والتحليل المالي، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، اللذان يشكلان معا ما يزيد عن 50 في المائة من أنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الخارجة عن الميزانية، قد وضعا للعاملين بهما أدلة لموظفي المشاريع، تضم جميع الإجراءات الواجبة التطبيق. |
Besides ensuring the effective implementation of reparations programmes, disseminating information about applicable procedures may advance two core aims of reparations programmes in situations entailing the restoration of or transition to democracy and/or peace - providing recognition to victims as citizens who bear equal rights vis-à-vis other citizens and facilitating their trust in State institutions (see above, paragraph 59 (e)). | UN | وبالإضافة إلى ضمان التنفيذ الفعال لبرامج التعويض، فإن نشر المعلومات بشأن الإجراءات الواجبة التطبيق قد يساعد في تحقيق هدفين رئيسيين لبرامج التعويض في الحالات التي تستتبع إعادة إحلال الديمقراطية و/أو السلم أو الانتقال إليهما، ألا وهما الاعتراف بالضحايا بوصفهم مواطنين يتساوون في الحقوق مع باقي المواطنين الآخرين، والمساعدة في زيادة ثقتهم بمؤسسات الدولة (انظر أعلاه، الفقرة 60 (ه))(). |
Thus, paragraph 17 of the report, which outlined the procedures applicable in cases of human rights violations, did not specify how many complaints were made every year, what the motives were and what compensation had been proposed. | UN | من ذلك أن الفقرة 17 من التقرير، التي تعرض الإجراءات الواجبة التطبيق في حالة انتهاك حقوق الانسان، لا تبيِّن عدد الشكاوى المقدمة كل سنة، وما هي أسباب تقديم الشكاوى، وما هي الردود المقدمة على تلك الشكاوى. |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إن كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إن كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
Turning to question 9, he said that the Emergency Powers Act, which set forth the procedures applicable during a state of emergency, did not provide for derogations from the law; consequently, there were no provisions on protection measures or remedy in the hypothetical event of such irregularities. | UN | 4- وانتقل إلى المسألة 9، فقال إن `قانون سلطات الطوارئ` الذي يحدد الإجراءات الواجبة التطبيق أثناء حالات الطوارئ لا ينص على استثناءات من القانون؛ وعليه، لا تُوجد أحكام بشأن تدابير الحماية أو سبل الانتصاف في حال افتراض حصول هذه المخالفات. |