"الإجراءات الوقائية" - Translation from Arabic to English

    • preventive action
        
    • preventive actions
        
    • preventive measures
        
    • safeguards
        
    • precautions
        
    • protective measures
        
    • preventative actions
        
    • preventive activities
        
    • prevention of action
        
    • precaution
        
    • the preventive
        
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. UN وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق.
    When preventive action had failed, the Council must show its political will to act. UN ورأت أن على المجلس، حين لا تجدي الإجراءات الوقائية نفعاً، أن يظهر إرادة سياسية للعمل.
    Similarly, preventive actions or alternatives to sizable peacekeeping operations need to be actively pursued. UN وبالمثل، لا بد من السعي الحثيث إلى اتخاذ الإجراءات الوقائية أو إيجاد البدائل للعمليات الكبيرة لحفظ السلام.
    We have put in place an important range of preventive measures. UN ونطبق مجموعة مهمة من الإجراءات الوقائية.
    preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera UN الإجراءات الوقائية وتكثيف الجهود لمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، لا سيما الكوليرا
    The aim is to support preventive action and to develop improved mechanisms for early warning, contingency planning and preparedness. UN والهدف من ذلك هو دعم الإجراءات الوقائية ووضع آليات محسنة للإنذار المبكر وكفالة التخطيط والتأهب في حالات الطوارئ.
    It was preferable to take preventive action rather than take action after the fact, once an irregularity had occurred. UN واتخاذ الإجراءات الوقائية أفضل من اتخاذ الإجراءات اللاحقة لوقوع المخالفات.
    We welcome the efforts made by the Secretary-General to improve the Secretariat's capacity and resource base for preventive action. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين قدرة الأمانة العامة وقاعدة الموارد من أجل الإجراءات الوقائية.
    In tackling them, it placed the emphasis on preventive action. UN وشددت الحكومة، وهي تواجههما، على الإجراءات الوقائية.
    He/she would be responsible for preparing practical recommendations on preventive action and conflict resolution. UN وسيكون مسؤولا عن إعداد توصيات عملية بشأن الإجراءات الوقائية وتسوية النزاعات.
    This Act enables Malaysia to take appropriate effective preventive action to deal with any threat to its national security. UN يجيز هذا القانون لماليزيا اتخاذ الإجراءات الوقائية الفعالة اللازمة للتصدي لأي خطر يتهدد أمنها القومي.
    We agree with the rejection of unilateral preventive action. UN ونتفق مع رفض الإجراءات الوقائية الفردية.
    Naturally, we understand that preventive action does not necessarily imply the use of force. UN وبطبيعة الحال، نفهم أن الإجراءات الوقائية لا تنطوي بالضرورة على استخدام القوة.
    It requested additional information on preventive action and support programmes implemented under the National Action Plan for the Prevention and Combating of Domestic Violence. UN وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    These preventive actions will help to minimize the exposure of children to these crimes. UN وستساعد هذه الإجراءات الوقائية على الإبقاء على تقليل فرص تعرض الأطفال لهذه الجرائم إلى أدنى حد.
    Under the plan, the scope of the problem would be examined, and proposals made on preventive actions and on educating the public. UN وبموجب الخطة تتم دراسة نطاق المشكلة وتقدم الاقتراحات بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن تثقيف الجماهير.
    Moreover, community prevention networks are set up to participate on a voluntary basis in the preventive actions resulting from the model. UN كما أقيمت شبكات وقاية مجتمعية حتى تتعاون متطوعة في الإجراءات الوقائية التي يطبقها هذا النموذج.
    The decision to apply preventive measures is taken, inter alia, in the light of effectiveness and cost criteria. UN والقرار المتعلق بتنفيذ الإجراءات الوقائية يُتخذ على وجه الخصوص بالنظر إلى معياري الفعالية والكلفة.
    The amendment in question is one of a number of preventive measures taken by the Ministry of Health in an effort to eliminate disabilities. UN وقد جاء هذا التعديل كأحد الإجراءات الوقائية في مجال الحد من الإعاقات التي اتخذتها وزارة الصحة.
    Nevertheless, numerous safeguards ensured that delayed-notice search warrants were used appropriately. UN ورغم ذلك فإن العديد من الإجراءات الوقائية تضمن استخدام أي أمر تفتيش يقدم متأخراً استخداماً صحيحاً.
    precautions to prevent that scenario have been put in place. Open Subtitles الإجراءات الوقائية لمَنْع ذلك السيناريو تم وضعها موضع التفيذ
    More effective preventive and protective measures are needed to address sexual and gender-based violence. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات الوقائية وإجراءات الحماية الفعالة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Members of the African Union Peace and Security Council highlighted the need for greater focus on joint collaboration in preventative actions and on long-term institution-building. UN وشدد أعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على ضرورة التركيز أكثر على التعاون في مجال الإجراءات الوقائية وعلى بناء المؤسسات على المدى الطويل.
    preventive activities must include education about the dangers of trafficking, in combination with the provision of economic opportunities at home and legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. UN ويجب أن تتضمن الإجراءات الوقائية التوعية بشأن أخطار الاتجار، بالإضافة إلى توفير الفرص الاقتصادية في الوطن والقنوات القانونية لهجرة النساء اللاتي قد يلجأن إلى المهربين والمتجرين في حالة عدم توفير تلك الفرص والقنوات.
    (c) Ad hoc expert groups. Add: One expert group meeting on prevention of action against money laundering (XB). UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة: يضاف: اجتماع لفريق خبراء بشأن اﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال )موارد خارج الميزانية(.
    Doesn't mean every precaution wasn't taken. Open Subtitles هذا لا يعني بأن الإجراءات الوقائية لم تُتخذ
    We have to take all the preventive actions we can. UN وعلينا أن نتخذ كل اﻹجراءات الوقائية التي نستطيع اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more