"الإجراءات غير القانونية" - Translation from Arabic to English

    • illegal actions
        
    • illegal measures
        
    • unlawful actions
        
    • illegal acts
        
    • illegal action
        
    Those illegal actions represent clear attempts to prejudge the outcome of the future permanent status negotiations and must be rejected. UN وتمثل الإجراءات غير القانونية محاولات جلية لاستباق الحكم على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي المقبلة ويجب صد تلك المحاولات.
    These illegal actions should be condemned and dealt with accordingly. UN وينبغي التنديد بهذه الإجراءات غير القانونية والتعامل معها وفقا لذلك.
    Such illegal actions were in flagrant violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention. UN وتشكل هذه الإجراءات غير القانونية انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Court found itself obliged to refer to Israel's illegal measures with regard to Jerusalem and the settlements, insofar as they are unquestionably relevant to the construction and planning of the wall. UN ووجدت المحكمة نفسها مضطرة للإشارة إلى الإجراءات غير القانونية لإسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، من حيث اتصال ذلك، بلا شك، بتشييد الجدار والتخطيط له.
    Moreover, these ongoing unlawful actions threaten the fragile ceasefire and calm that has been recently achieved by the Palestinian side and will seriously undermine efforts to revive the peace process. UN وعلاوة على ذلك، تهدد هذه الإجراءات غير القانونية الجارية وقف إطلاق النار والهدوء الهشين اللذين حققهما مؤخرا الجانب الفلسطيني وستقوض بشدة الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام.
    The continuation of illegal acts by the Israeli regime constitutes an international and complete violation of this Convention, as well as of numerous United Nations resolutions and international legal and political instruments. UN ويشكل استمرار الإجراءات غير القانونية التي يتخذها النظام الإسرائيلي انتهاكا دوليا وكاملا لهذه الاتفاقية، وللعديد من قرارات الأمم المتحدة والصكوك القانونية والسياسية الدولية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern over the illegal actions of the Russian Federation. UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء الإجراءات غير القانونية للاتحاد الروسي.
    The Government of Georgia is making use of all the resources at its disposal to keep the international community up-to-date with the illegal actions of the Russian Federation. UN وتستغل حكومة جورجيا كل الموارد الموجودة تحت تصرفها من أجل إطلاع المجتمع الدولي على أحدث الإجراءات غير القانونية التي يتخذها الاتحاد الروسي.
    We condemn such illegal actions and call for the rescinding of these plans and the cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ونحن ندين هذه الإجراءات غير القانونية وندعو إلى إلغاء هذه المخططات ووقف جميع الأنشطة الاستيطانية التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    We condemn these killings and urge the international community to persist with their calls for Israel, the occupying Power, to respect its obligations under international law and to cease all such illegal actions and violence against the Palestinian people under its occupation. UN إننا ندين أعمال القتل هذه، ونحث المجتمع الدولي على أن يواصل مطالبته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تكف عن جميع هذه الإجراءات غير القانونية وأعمال العنف ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    In the light of the lack of progress in the negotiation process the illegal actions in the occupied territories of Azerbaijan reveal Armenia's destructive position aimed at annexation of these territories. UN وفي ضوء عدم إحراز تقدم في عملية التفاوض فإن الإجراءات غير القانونية المتخذة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة تكشف الموقف الهدّام التي تتخذه أرمينيا ويرمي إلى ضم هذه الأراضي.
    Israel's illegal actions have prevented any tangible improvements of the situation in the entire Occupied Territory, continuing to raise tensions and casting serious doubts on the real intentions of the Israeli leadership with regard to its stated interest in the negotiations on a permanent settlement. UN وإن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها إسرائيل تحول دون حدوث أي تحسن ملموس في الحالة القائمة على الأرض المحتلة بأسرها، إذ تمضي في تصعيد التوترات وتلقي شكوكا خطيرة حيال النوايا الحقيقية للقيادة الإسرائيلية فيما يتعلق باهتمامها المعلن بالمفاوضات بغية التوصل إلى تسوية دائمة.
    Indeed, the occupying Power has only responded to the global calls for a halt to its illegal actions with further illegal actions and defiance. UN وفي واقع الأمر، فإن السلطة القائمة بالاحتلال لم تستجب للنداءات العالمية بوقف أعمالها غير القانونية إلا بالمزيد من الإجراءات غير القانونية والمزيد من التحدي.
    We also urge the international community to compel Israel immediately and speedily to halt all illegal actions in East Jerusalem affecting Muslim and Christian shrines. UN كما نناشد هنا المجتمع الدولي بضرورة إلزام إسرائيل بالوقف الفوري والعاجل لكافة الإجراءات غير القانونية التي تجريها في مدينة القدس الشرقية ومقدساتها الإسلامية والمسيحية.
    In a national system of jurisprudence, illegal actions and their attendant consequences are listed in statutes approved by the relevant policy-making or legislative bodies. UN وفي النُظُم الوطنية لأحكام القضاء، تُعدد التشريعات الصادرة عن الهيئات المعنية بوضع السياسات أو الهيئات التشريعية الإجراءات غير القانونية وتبعاتها.
    These illegal measures also come in direct challenge to the international community, with the clear aim of sabotaging any and all efforts towards a peaceful settlement. UN كما أن هذه الإجراءات غير القانونية تمثل تحديا مباشرا للمجتمع الدولي، وتهدف بصورة واضحة إلى تخريب كل الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    Israel carries out these illegal measures before the eyes and ears of the world, with little concern for the grave violations of international law and international humanitarian law that they entail, as if it were a State above the law. UN وتقوم إسرائيل بهذه الإجراءات غير القانونية على مرأى ومسمع العالم غير آبهة لهذه الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وكأنها دولة فوق القانون.
    We write to express our condemnation of and objection to a continuing series of unilateral and illegal measures that are being taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN نبعث إليكم برسالتنا هذه لكي نعرب عن تنديدنا بسلسلة متواصلة من الإجراءات غير القانونية التي تتخذها من جانب واحد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وكي نعرب عن اعتراضنا عن هذه الإجراءات.
    The unlawful actions of the Republic of Turkey in the Eastern Mediterranean against the Republic of Cyprus not only continue unabated, but have recently escalated. UN إن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها جمهورية تركيا في شرقي البحر الأبيض المتوسط ما زالت جارية بلا هوادة، بل شهدت مزيدا من التصعيد في الآونة الأخيرة.
    Moreover, these unlawful actions are not actions that in any way whatsoever can promote calm and stability and serve the peace process. UN إضافة إلى ذلك، لا يمكن لهذه الإجراءات غير القانونية بأي حال من الأحوال أن تشجع على إرساء الهدوء والاستقرار أو أن تخدم عملية السلام.
    The illegal acts or omissions are committed by State organs or officials in the exercise of their official duties; UN `2` أن تكون الإجراءات غير القانونية أو الإهمال قد اقترفتها أجهزة الدولة أو الموظفون الرسميون عند ممارسة واجباتهم الرسمية؛
    illegal action taken by oil companies and other firms violates the rights of these peoples. UN وأشارت إلى أن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها شركات النفط وغيرها من الشركات تنتهك حقوق هذه الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more