2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
A joint evacuation exercise was conducted to rehearse the procedures in case of a sudden emergency. | UN | وتم تنفيذ عملية إجلاء مشتركة للتدريب على الإجراءات في حالة وقوع حالة طوارئ مفاجئة. |
68. Draft guideline 2.1.8, " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , went a step beyond the Vienna Conventions with regard to the functions of depositaries. | UN | 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع. |
Draft guideline 2.1.8, entitled " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , was a case in point. | UN | وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " . |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly impermissible reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly impermissible reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations 359 | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320 |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
Draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly impermissible reservations) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " ) |
Moreover the Commission provisionally adopted draft guidelines 1.6 (Scope of definitions) and 2.1.8 [2.1.7 bis] (Procedure in case of manifestly invalid reservations) as redrafted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 (نطاق التعاريف) و2-1-8 ]2-1-7 مكرراً[ (الإجراءات في حالة التحفظات التي من البَيِّن عدم جواز إبدائها) كما أعيدت صياغتهما. |
The Commission had also decided to send to the Drafting Committee draft guideline 1.6, on scope of definitions, and draft guideline 2.1.8, on Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations, both already provisionally adopted, for revision in the light of the terms selected. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6، بشأن نطاق التعاريف، ومشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بشأن الإجراءات في حالة التحفظات (غير المسموح بها) بصورة بينة، اللذين جرى اعتمادهما مؤقتا بالفعل، للمراجعة على ضوء المصطلحات المختارة. |
59. With regard to new draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations), his delegation continued to believe that the range of powers of the depositary was authoritatively delineated in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
The Commission had addressed the issue in another context, namely in the discussion of draft guideline 2.1.8 [2.1.7 bis] " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , in which it had not been possible to agree on the word " impermissible " , with the result that the words " inadmissible " and " invalid " had been proposed as alternatives. | UN | ولقد توخت اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق آخر، أي في إطار المناقشة المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7 مكرر] " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة " ، ولقد تعذر الاتفاق على عبارة " غير المسموح بها " ، مما جعل بعض الأعضاء يقترحون تعبيري " غير الجائزة " و " غير الصحيحة " بدلا من هذه العبارة. |
41. His delegation supported the current formulation of draft guideline 2.1.8 [2.1.7] (Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations), and saw the proposal therein as a step forward in addressing the issue of " impermissible " reservations. | UN | 41 - ويؤيد وفده الصيغة الراهنة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7] (الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيّنة)، ويعتبر الاقتراح الوارد فيه خطوة إلى الأمام في معالجة مسألة التحفظات " غير المسموح بها " . |
The Working Group agreed that the last sentence of paragraph (3) should be deleted as it was redundant with the provision of article 13, paragraph (1), which contained a generic provision on procedures in case of replacement of an arbitrator. | UN | 91- واتفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة (3) لأنها نافلة بوجود حكم في الفقرة (1) من المادة 13 يتضمن حكما عاما بشأن الإجراءات في حالة تبديل أي محكّم. |