"الإجراءات والقرارات" - Translation from Arabic to English

    • actions and decisions
        
    • procedures and decisions
        
    • actions and resolutions
        
    • proceedings and decisions
        
    In the case of actions and decisions affecting an individual child, it is the best interests of that individual child that must be taken into account. UN ففي حالة الإجراءات والقرارات التي تؤثر على طفل بعينه، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المصالح الفضلى لذلك الطفل بعينه.
    Article 12 relates to the right of expression of views specifically about matters which affect the child, and the right to be involved in actions and decisions that have an impact on the child's life. UN فالمادة 12 تتعلق بالحق في التعبير عن آراء تتصل تحديدا بالمسائل التي تمس الطفل، والحق في المشاركة في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياة الطفل.
    Given the indiscriminate and catastrophic effects of nuclear weapons, humanitarian concerns should be central to all actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظراً للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    The right to be heard extends to all actions and decisions that affect the likes of young persons -- in school, in local communities, in political institutions and at the national political level. UN ويتسع نطاق حق الشباب في أن يُستمع إليه ليشمل جميع الإجراءات والقرارات التي تمس حياته، سواء كان ذلك في المدارس أو المجتمعات المحلية أو المؤسسات السياسية أو على الصعيد السياسي الوطني.
    Since local courts apply customary laws, there was inconsistency in procedures and decisions. UN فهناك تضارب في الإجراءات والقرارات ناجم عن تطبيق هذه المحاكم القوانين العرفية.
    Given the indiscriminate and disproportionate effects of nuclear weapons, the humanitarian concerns should inform actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفرطة للأسلحة النووية، ينبغي أن تستنير الإجراءات والقرارات أثناء الدورة الاستعراضية لعام 2015 وما بعدها بالشواغل الإنسانية.
    Global governance reflects actions and decisions taken by the various agents participating in the international cooperation framework, in which Governments have a central role. UN وتعكس الحوكمة العالمية الإجراءات والقرارات التي تتخذها مختلف الوكالات المشاركة في إطار التعاون الدولي، التي للحكومات دور مركزي فيها.
    Given the indiscriminate and catastrophic effects of nuclear weapons, humanitarian concerns should be central to all actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    Publication of information concerning developments relating to the law of the sea emanating from actions and decisions taken by States did not imply recognition by the United Nations of the validity of the actions and decisions in question. UN ولا يعني نشر المعلومات بشأن التطورات المتعلقة بقانون البحار المنبثقة من الإجراءات والقرارات التي تتخذها الدول اعترافَ الأمم المتحدة بصحة الإجراءات والقرارات المعنية.
    In exercising the high responsibility, the Permanent Representative of Romania to Geneva undertook actions and decisions in order to respond to the specific expectations attached to this high office in an impartial, fair, balanced and firm manner. UN وممارسة لهذه المسؤولية السامية، اتخذ الممثل الدائم لرومانيا في جنيف من الإجراءات والقرارات ما يلبي التوقعات المحددة المعلقة على هذا المنصب السامي، على نحو يتسم بالحياد والنزاهة والتوازن والحزم.
    In this connection, we may seek to establish joint mechanism designed to ensure that the actions and decisions of UNICEF and of the Security Council, respectively, are complementary and mutually reinforcing, while fully respecting the scope of their own mandates. UN وفي هذا الصدد، قد نسعى إلى إنشاء آليات مشتركة يكون هدفها ضمان التكامل بين إجراءات اليونيسيف ومجلس الأمن وقراراتهما، وتعزيز تلك الإجراءات والقرارات لبعضها البعض، مع الاحترام الكامل لنطاق ولايتيهما.
    Those laws generally create right for user's to access the data collected on them by the administration, and to the results and processes of administrative actions and decisions. UN وهذه القوانين تنشئ بوجه عام حق المستعملين في الحصول على البيانات التي تجمعها الإدارة عنهم، وفي معرفة نتائج وعمليات الإجراءات والقرارات الإدارية.
    However, the Committee remains concerned about the paucity of impact assessments of certain government actions and decisions on the best interests of the child, as well as the persisting differences in practice in understanding the application of this principle. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال منشغلة إزاء ندرة التقييمات لتأثير بعض الإجراءات والقرارات الحكومية على مصالح الطفل الفضلى، واستمرار الاختلافات في الممارسة فيما يخص فهم تطبيق هذا المبدأ.
    Article 12, however, relates to the right of expression of views specifically about matters which affect the child, and the right to be involved in actions and decisions that impact on her or his life. UN غير أن المادة 12 ترتبط بحق التعبير عن الآراء المكونة تحديداً بشأن المسائل التي تمس الطفل، وحق الطفل في إشراكه في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياته. وتفرض
    Article 12, however, relates to the right of expression of views specifically about matters which affect the child, and the right to be involved in actions and decisions that impact on her or his life. UN غير أن المادة 12 ترتبط بحق التعبير عن الآراء المكونة تحديداً بشأن المسائل التي تمس الطفل، وحق الطفل في إشراكه في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياته. وتفرض
    Sustainable development requires that mutual consent be created with people and communities about actions and decisions concerning their development, thus recognizing the contribution that indigenous world views and visions make to sustainable development. UN وتقتضي التنمية المستدامة التوافق مع الناس والمجتمعات المحلية بشأن الإجراءات والقرارات التي تتعلق بتنميتهم، والإقرار بالتالي بمساهمة تصورات ورؤى الشعوب الأصلية في العالم في تحقيق التنمية المستدامة.
    The European Union is also cooperating increasingly with the African Union in the implementation of actions and decisions agreed within the framework of the United Nations. UN ويتعاون الاتحاد الأوروبي أيضا بصورة متزايدة مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ الإجراءات والقرارات المتفق عليها ضمن إطار الأمم المتحدة.
    We hope that the actions and decisions we take here in the General Assembly to follow up on our collective decisions at the summit will strengthen the Organization and enable it to achieve its objectives more fully. UN ويحدونا الأمل في أن تعزز الإجراءات والقرارات التي نتخذها هنا في الجمعية العامة بغية متابعة القرارات الجماعية التي اتخذت في مؤتمر القمة، المنظمة وتمكنها من تحقيق الأهداف بصورة أكمل.
    The lack of transparency in decision-making and participatory processes adds to the lack of ownership of actions and decisions at the local community level. UN وتضيف عدم الشفافية التي تسم عملية صنع القرار والعمليات التشاركية إلى النقص الحاصل في الملكية وفي الإجراءات والقرارات التي تتخذ على صعيد المجتمع المحلي.
    28. The Committee urges the State party to ensure that the general principle of the best interests of the child is fully integrated into all legislation relevant to children, and applied in all political, judicial and administrative procedures and decisions, as well as in programmes, services and reconstruction activities which have an impact on children. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن إدراج المبدأ العام لاحترام مصالح الطفل الفضلى إدراجاً كاملاً في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال وتطبيقه في الإجراءات والقرارات السياسية والقضائية والإدارية كافة وفي البرامج والخدمات وأنشطة إعادة الإعمار التي لها تأثير على الطفل.
    In Geneva, it participates regularly in the discussions of the Human Rights Council by proposing needed actions and resolutions. UN وفي جنيف، تشارك المنظمة بانتظام في مناقشات مجلس حقوق الإنسان حيث تقترح الإجراءات والقرارات التي ترى ضرورة اتخاذها.
    129. In accordance with Article 38B of the Constitution, all judicial proceedings and decisions concerning children undertaken by all bodies including legislative bodies, the best interest of the child shall be the primary consideration. UN 129- وتنص المادة 38 باء من الدستور على وضع مصالح الطفل الفضلى فوق كل اعتبار في جميع الإجراءات والقرارات القضائية المتعلقة بالأطفال والصادرة عن جميع الهيئات بما فيها الهيئات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more