"الإجراءات والمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • procedures and
        
    procedures and guidelines on within-mission travel were adequate but not fully complied with. UN كانت الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنظمة للسفر داخل البعثة لم يكن يجري الامتثال الكامل لها.
    Field Finance procedures and Guidelines were revised and issued UN جرى تنقيح الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتمويل الميداني وإصدارها
    Provision of policy advice and clarification on the revised Field Finance procedures and Guidelines UN تقديم المشورة السياساتية وإيضاح بشأن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنقحة للتمويل الميداني
    A juvenile coordinating committee has been established, overseeing the application of juvenile procedures and guidelines. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    A potential breach in procedures and guidelines does not constitute non-compliance with financial regulations. UN ومخالفة الإجراءات والمبادئ التوجيهية، في حال وجودها، لا تعتبر عدم امتثال للنظام المالي.
    A potential breach in procedures and guidelines does not constitute non-compliance with financial regulations. UN ومخالفة الإجراءات والمبادئ التوجيهية، في حال وجودها، لا تعتبر عدم امتثال للنظام المالي.
    These may arise because of disagreements between participants, ambiguities in the procedures and guidelines, or as a result of previously unforeseen circumstances. UN وقد تنشأ هذه المسائل بسبب الخلافات بين المشاركين أو غموض الإجراءات والمبادئ التوجيهية، أو نتيجة لظروف غير متوقعة.
    (iv) Strengthened procedures and guidelines on borrowing by the Overseas Territories; UN `4 ' تعزيز الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    Standards of procedures and working guidelines for the Mediation Division are also being developed. UN ويجري أيضا وضع معايير الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بشعبة الوساطة.
    These procedures and guidelines are also available on the Committee website. UN وهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. UN فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.
    These procedures and guidelines are also available on the Committee's website. UN وهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    (iii) Number of operational procedures and guidelines introduced to strengthen institutional arrangements for the Foundation for the above experimental activities UN ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية المعتمدة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للأنشطة التجريبية المذكورة أعلاه
    The working community should, in advance, agree on procedures and principles for a case of harassment so that they would be known to everyone. UN وينبغي لمجتمع العاملين أن يتفق مقدما على الإجراءات والمبادئ التي تشكل حالة التحرش بحيث تكون معروفة لدى الجميع.
    The procedures and guidelines were already in place. UN وقد وُضعت بالفعل الإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    To this end, the State party should ensure that its agencies desist from carrying out any evictions until proper procedures and guidelines have been put in place. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تمتنع وكالاتها عن القيام بأي عمليات إخلاء إلى أن يجري وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    Field Finance procedures and Guidelines were revised and issued UN جرى تنقيح وإصدار الإجراءات والمبادئ التوجيهية المالية المتعلقة بـالميدان
    To this end, the State party should ensure that its agencies desist from carrying out any evictions until proper procedures and guidelines have been put in place. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تمتنع وكالاتها عن القيام بأي عمليات إخلاء إلى أن يجري وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    The implementation of the regulations and rules is defined through procedures and guidelines set out in SecretaryGeneral's bulletins, administrative instructions and policy and procedural manuals. UN ويتم تعريف تطبيق اللوائح والقواعد من خلال الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تَرِد في نشرات الأمين العام، والتعليمات الإدارية وأدلة الإجراءات والسياسات.
    In accordance with the Regulation on the procedures and Principles in Examination of the Applications of Human Rights Violation Claims, international conventions are among the basic criteria in assessment of the complaints referred to the Institution. UN ووفقا للائحة الإجراءات والمبادئ التي تنظم النظر في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، تعتبر الاتفاقيات الدولية من بين المعايير الأساسية المعتمدة عند النظر في الشكاوى المحالة إلى المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more