| Working Group on Rules of Procedure and Evidence | UN | الفريق العامل المعني بقواعد الإجراءات وقواعد الإثبات |
| Amendments to the Rules of Procedure and Evidence, which lay down a framework for the admission of statements from other trials and impose stricter judicial controls on motions, will all help to speed up court proceedings. | UN | وسوف تساعد على الإسراع بإجراءات المحكمة التعديلات التي أُدخلت على قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، وهي التعديلات التي تضع إطارا لقبول أقوال وردت في محاكمات أخرى وفرض ضوابط قضائية أكثر صرامة على تقديم الطلبات. |
| We are pleased to note that as a result of the reforms it has undertaken, the Tribunal has accelerated its work and improved its procedures through amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | UN | كما يسرنا أن المحكمة نتيجة لما اضطلعت به من إصلاحات قد زادت من سرعة عملها وحسَّنت إجراءاتها من خلال إدخال تعديلات على قواعد الإجراءات وقواعد الأدلة. |
| The difficulties include not only the definition of the crimes but also the way in which the crimes are investigated by the police, the basis of decisions regarding prosecution, the rules of Procedure and the rules of evidence. | UN | ولا تشمل الصعوبات تعريف الجرائم فحسب بل أيضاً طريقة قيام رجال الشرطة بالتحقيق في الجرائم، والأساس الذي تستند إليه القرارات المتعلقة بالملاحقة، وقواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
| 23. The Government maintains that the officials put forward his case to the court in line with the existing procedures and rules of evidence. | UN | 23- وتصر الحكومة على أن المسؤولين رفعوا قضيته إلى المحكمة بما يتفق مع الإجراءات وقواعد الإثبات المعمول بها. |
| The Appeals Chamber stated that the correct test for determining whether certain material is to be considered as exculpatory within the meaning of rule 68 of the Rules of Procedure and Evidence is " whether there is any possibility, in light of the submissions of the parties, that the information could be relevant to the defence of the accused " . | UN | وبيّنت دائرة الاستئناف أن الاختبار الصحيح لتحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار بعض الوثائق نافية للتهمة حسب مفهوم القاعدة 68 من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، هو ' ' ما إذا كان ثمة أي احتمال، على ضوء دُفوع الأطراف، بأن تكون المعلومات مهمة بالنسبة لدفاع المتهم``. |
| 61. Ms. Hampson said that NGOs had a great deal of experience regarding children giving evidence in cases of sexual assault and that the rules of Procedure and the law of evidence in that regard had changed dramatically in the last 20 years in certain jurisdictions. | UN | 61- وقالت السيدة هامبسون إن للمنظمات غير الحكومية نصيب وافر من التجربة فيما يتعلق بالأطفال الذين يقدمون الأدلة في قضايا الاعتداء الجنسي وأن قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات في هذا الصدد شهدت تغييراً هائلاً في بعض الولايات القضائية على مدى العشرين عاماً الماضية. |
| 30. In accordance with rule 23 of the Rules of Procedure and Evidence, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. The Chef de Cabinet acts as Executive Secretary of the Bureau and prepares, inter alia, the meetings organized after consulting all the members. | UN | 30- ووفقا للمادة 23 من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب في جميع المسائل المتصلة بسير أعمال المحكمة، ويضطلع مدير ديوان الرئيس بدور الأمين التنفيذي للمكتب ويقوم، في جملة أمور، بإعداد الاجتماعات بعد التشاور مع جميع الأعضاء. |
| 14. On 19 April 2012, Jean Uwinkindi became the first accused in the custody of the Tribunal to have been transferred to Rwanda for trial under rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence after the Appeals Chamber confirmed the referral of the case on 16 December 2011. | UN | 14 - في 19 نيسان/أبريل 2012، أصبح جون أوينكيندي أول متهم محتجز لدى المحكمة يُحال إلى رواندا للمحاكمة، وفقا للمادة 11 مكرراً من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات بعد أن أيدت دائرة الاستئناف إحالة القضية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
| This entailed making preparations for the commencement of functioning of the Special Tribunal on 1 March 2009; for the swearing in of the judges, the Prosecutor, the Registrar and the Head of the Defence Office; and for the adoption of the Rules of Procedure and Evidence of the Special Tribunal. | UN | وقد ترتب على ذلك إنجاز الأعمال التحضيرية لبدء عمل المحكمة الخاصة في 4 آذار/ مارس 2009؛ وما يتعلق في تلك الأعمال بأداء القضاة، والمدعي العام، والمسجل، ورئيس مكتب الدفاع للقسم؛ واعتماد قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة. |
| 741. In paragraph 12 (g), while acknowledging the improvements recently designed or implemented for granting legal aid and managing defence counsel bills, the Board was of the opinion that the provisions of the Rules of Procedure and Evidence and the way in which they were applied had so far limited the cost-effectiveness of the management of legal aid and of overall budget control. | UN | 741- في الفقرة 12(ز) رغم تسليم المجلس بالتحسينات التي وضعت أو نفذت مؤخرا لتقديم المعونة القانونية والحد من فواتير محامي الدفاع، فإنه يرى أن أحكام قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، والطريقة التي تطبق بها، حــدّت حتى الآن من فعالية تكاليف إدارة المعونة القانونية وضبط الميزانية بصورة عامة. |
| (g) While acknowledging the improvements recently designed or implemented for granting legal aid and managing defence counsel bills, the Board is of the opinion that the provisions of the Rules of Procedure and Evidence and the way they are applied have so far limited the cost-effectiveness of the management of legal aid and of overall budget control (para. 68); | UN | (ز) مع أن المجلس يسلم بالتحسينات التي وضعت أو نفذت مؤخراً لتقديم المعونة القانونية والحد من فواتير محامي الدفاع، فإنه يرى أن أحكام قواعد الإجراءات وقواعد الاثبات، والطريقة التي تطبق بها، حدّت حتى الآن من فعالية تكاليف إدارة المعونة القانونية وضبط الميزانية بصورة عامة (الفقرة 68)؛ |
| The Commission recommends that the Assembly of States Parties await any further developments on this issue, including the finalization of the constitution of this body, before taking further steps in accordance with rule 20(3) of the Rules of Procedure and Evidence, and to this end to include this item on its agenda at the appropriate time. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنتظر جمعية الدول الأطراف حدوث أي تطورات أخرى حول هذه المسألة، بما في ذلك الانتهاء من تشكيل هذه الهيئة، قبل اتخاذ أي خطوات أخرى وفقا للمادة 20 (3) من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، وللقيام، لهذا الغرض، بإدراج هذا البند في جدول أعمالها في الوقت المناسب. |
| 46. procedures and rules of evidence in the criminal justice system are often infiltrated by strong gender stereotypes which can result in engagement in gender-biased behaviour by court officials and discrimination against women by the criminal system in general. | UN | 46 - وفي كثير من الأحيان تتسلل إلى الإجراءات وقواعد الإثبات في نظام العدالة الجنائية تنميطات جنسانية قوية يمكن أن تسفر عن اتباع سلوك متحيز جنسانيا من جانب موظفي المحاكم وعن التمييز ضد المرأة من جانب النظام الجنائي عموما. |