| The conditions for delivery, prolongation, renewal and withdrawal of the documents and residence permits are determined as a function of the progress of the judicial proceeding, and of whether the three cumulative conditions are met. | UN | وتحدد شروط إعطاء وثائق وحقوق الإقامة ومدّ أجلها وتجديدها وسحبها حسب تطور الإجراء القضائي والوفاء بالشروط الجمعية الثلاثة. |
| juridical care; the objective of these centers is to guarantee the defense of the rights and interests of the victim during the judicial proceeding on the facts of the trafficking of which she has been a victim, keeping her informed and providing her with a lawyer. | UN | مرافقة قانونية: يتمثل هدف المراكز في كفالة الدفاع عن حقوق الضحية ومصالحه أثناء الإجراء القضائي فيما يتعلق بوقائع الاتجار الذي ذهب ضحيته، من خلال إعلامه واقتراح أن يستعين بمحام. |
| In any judicial procedure, if the medical report is considered to be unsatisfactory, a second report must be requested. | UN | ويقضي الإجراء القضائي السليم بطلب تقرير طبي ثان إذا كان التقرير الأول غير مرض. |
| In principle, the judicial procedure for freezing funds is identical for both terrorism and money-laundering. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن الإجراء القضائي لتجميد الأموال هو نفسه في حالة الإرهاب فضلا عن غسل الأموال. |
| Five indictments had been issued and others are in the judicial process. | UN | وصدرت 5 قرارات اتهام بينما توجد قرارات أخرى قيد الإجراء القضائي. |
| The aim of judicial proceedings is to ensure the correct application of justice and punish the guilty parties. | UN | والهدف من الإجراء القضائي هو التوصل إلى تطبيق صحيح للعدالة ومعاقبة المذنبين. |
| The legal timeframe, required to meet a request for judicial assistance, depends on the sort of the required judicial act, possibly to be held within the same day in urgent cases. | UN | وتتوقف الفترة الزمنية اللازمة لتلبية طلب يتعلق بالمساعدة القضائية على نوع الإجراء القضائي المطلوب، الذي بالإمكان اتخاذه في نفس اليوم في القضايا العاجلة. |
| (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; | UN | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ |
| (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; | UN | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ |
| (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; | UN | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ |
| (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; | UN | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ |
| (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; | UN | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ |
| He reiterates that the whole judicial procedure was flawed, biased and unconstitutional. | UN | ويؤكد من جديد أن الإجراء القضائي بكامله مشوب بالعيوب، ومتحيز وغير دستوري. |
| It further noted that the complainant had not followed the judicial procedure to appeal his deportation. | UN | ولاحظت كذلك أن صاحب الشكوى لم يتبع الإجراء القضائي للطعن في قرار ترحيله. |
| His case is currently at the judicial procedure stage. | UN | وقد وصلت قضيته في الوقت الحاضر إلى مرحلة الإجراء القضائي. |
| In practice, they are somewhat similar, and in fact the judicial process may overlap with the therapeutic process. | UN | وثمة بالفعل، من الناحية العملية، نوع من التقارب، بل ثمة تشابه ما بين الإجراء القضائي والإجراء العلاجي. |
| The judicial process is based on the adversarial principle and equality of the parties. | UN | ويقوم الإجراء القضائي على مبدأي المواجهة وتكافؤ الفرص. |
| It is not sufficient to ensure that the judicial process is free from the taint of torture; torture must not be acquiesced in, encouraged or condoned in any manifestations of public power, whether executive or judicial. | UN | ولا يكفي التأكد من أن الإجراء القضائي غير مشوب بالتعذيب؛ بل يجب عدم القبول بالتعذيب أو تشجيعه أو التغاضي عنه في أي مظهر من مظاهر السلطة العامة، سواء كانت تنفيذية أو قضائية. |
| In the circumstances the prosecutor had no choice but to suspend the judicial proceedings. | UN | وأمام هذا الموقف، اضطر النائب العام إلى تعليق الإجراء القضائي. |
| The right of an assignee in an assigned receivable has priority over the right of an insolvency administrator and creditors who obtain a right in the assigned receivable by attachment, judicial act or similar act of a competent authority that gives rise to such right, if the receivable was assigned before the commencement of such insolvency proceeding, attachment, judicial act or similar act. | UN | تكون لحق المحال إليه في المستحق المحال أولوية على حق مدير الإعسار والدائنين الذين يحصلون على حق في المستحق المحال عن طريق الحجز أو إجراء قضائي أو إجراء مماثل يصدر عن هيئة مختصة ويُنشئ هذا الحق، إذا كان المستحق قد أحيل قبل بدء إجراءات الإعسار تلك أو ذلك الحجز أو الإجراء القضائي أو الإجراء المماثل. |
| Should the suspect or his or her counsel challenge the contents of the record, it could in no case be used in the procedure. | UN | فإذا اعترض المشتبه فيه أو محاميه على مضمون السجل فإنه لا يجوز بأي حال من الأحوال استخدامه في الإجراء القضائي. |
| He admits that judicial action along this line may in some respects be indistinguishable from judicial legislation. | UN | وهو يعترف بأن اﻹجراء القضائي المتخذ على هذا النحو قد لايمكن، من بعض الوجوه، تمييزه عن التشريع القضائي. |
| That approach was taken to ensure that those legal systems in which control or supervision was undertaken by non-judicial authorities would still fall within the definition of " foreign proceeding " . | UN | وقد أُخِذ بهذا النهج ضمانا لانسحاب تعريف " الإجراء القضائي " حتى على النظم القانونية التي تتولّى فيها هيئات غير قضائية مهمة المراقبة أو الإشراف.() |
| The author requested, inter alia, that the procedure before the Tribunal of Naples be declared null and void because the decision to commit him to stand trial was adopted by the Panel which, according to him, lacked independence and impartiality, and because the decision to separate the proceedings was made by an incompetent body. | UN | وطلب صاحب البلاغ جملة أمور منها إعلان الإجراء القضائي أمام محكمة نابولي إجراءً باطلاً ولاغياً لأن قرار تقديمه إلى المحاكمة قد اعتُمد من مجلس يفتقر، حسب رأيه، إلى الاستقلالية والنزاهة، ولأن قرار فصل الإجراءات القضائية صـدر عـن هيئة غير مختصة. |