The staffing structure has been reviewed and necessary action taken in the context of the drawdown plan. | UN | استُعرض هيكل ملاك الموظفين واتُخذ الإجراء اللازم في سياق خطة الخفض التدريجي. |
Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. | UN | ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة. |
The CMP will be invited to take the necessary action in response to the report. | UN | وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى اتخاذ الإجراء اللازم استجابة للتقرير. |
OIOS recommended that appropriate action be taken against the vendor. | UN | وأوصى المكتب باتخاذ الإجراء اللازم ضد الموّرد. |
The Conference of the Parties shall take appropriate action based on these assessments. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء اللازم استنادا إلى هذه التقييمات. |
(b) Legislative action required: secondary legislation or an administrative order | UN | )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: قانون فرعي أو أمر اداري. |
Clear information should be given to detainees and prisoners about the procedure for making a complaint when they first come into prison. | UN | وينبغي أن توفر لهم عند وصولهم إلى السجن معلومات واضحة عن الإجراء اللازم للتقدم بشكوى. |
The strategy for promoting their rights is therefore to take the necessary action to remove those barriers. | UN | وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة العقبات. |
He argued that a global financial transactions tax was a new global reality and that necessary action should be taken now, rather than later. | UN | وقال إن ضريبة المعاملات المالية العالمية هي واقع عالمي جديد ويتعين اتخاذ الإجراء اللازم بشأنها الآن بدلا من اتخاذه في وقت لاحق. |
The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. | UN | ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها. |
It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the resolution. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the resolution. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the resolution. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
The matter has been referred to the employing NGO for appropriate action. | UN | وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية التي يعمل لديها لاتخاذ الإجراء اللازم. |
V.78 The Advisory Committee transmits the estimates under section 21 to the General Assembly for appropriate action. | UN | خامسا - 78 وتحيل اللجنة الاستشارية تقديرات الباب 21 إلى الجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم. |
He hoped the Council would re-examine the issue and take appropriate action in the future; if it failed to do so and Israel's settlement activities continued, the entire peace process could collapse. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعود المجلس إلى بحث هذه المسألة واتخاذ الإجراء اللازم في المستقبل؛ فإذا لم يفعل ذلك وواصلت إسرائيل أنشطتها الاستيطانية، فمن الممكن أن تنهار العملية السلمية بكاملها. |
(b) Legislative action required: repeal of the 1886 Police Act | UN | )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: إلغاء قانون الشرطة لسنة ١٩٨٦ |
(b) Legislative action required: no legislative measures possible, only a political decision. | UN | )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: لا يلزم اتخاذ أي إجراء تشريعي بل قرار سياسي. |
The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. | UN | وستحدد اللوائح التنظيمية الإجراء اللازم لإلغاء التسجيل في حال عدم إجراء الإحالة. |
274. The Committee draws the attention of the State party to the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, which was approved by the Fourteenth Meeting of States Parties and by the General Assembly in its resolution 47/111, and encourages the State party to expedite its action formally to accept that amendment. | UN | ٢٧٤ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية الذي أقره الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف واعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١١١، وهي تشجع الدولة الطرف على اﻹسراع باتخاذ اﻹجراء اللازم للقبول رسميا بذلك التعديل. |
The fact that no provisions under the category Election of the Secretary-General have been fulfilled causes profound concern and requires due action to be taken. | UN | وحقيقة تنفيذ الأحكام في إطار الانتخاب الفئوي للأمين العام أمر مثير للقلق العميق، ويتطلب اتخاذ الإجراء اللازم. |
The strategy calls for development of a specific plan to improve efficiency through the application of information technology in the Secretariat and the action required to implement it. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى وضع خطة محددة لتحسين الكفاءة من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة واتخاذ الإجراء اللازم لتطبيقها. |
33. Where there are reasonable grounds for suspecting that a fishing vessel on the high seas is apparently without nationality, a State may take such action as is necessary to board and inspect the vessel. | UN | ٣٣ - عندما توجد أسباب معقولة للاشتباه بأن احدى سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تحمل فيما يبدو أي جنسية، يجوز للدولة أن تتخذ اﻹجراء اللازم للصعود إلى السفينة وتفتيشها. |
The essential five steps of brain education were demonstrated as a means to help women take action and create meaningful lives. | UN | وبرهنت الخطوات الخمس الأساسية لتثقيف العقل على أنها وسيلة لمساعدة المرأة على اتخاذ الإجراء اللازم وإيجاد حياة ذات مغزى. |
I request that you take the necessary action in accordance with this decision. | UN | وأرجو أن تقوم باتخاذ اﻹجراء اللازم طبقا لهذا القرار. |
Madagascar, faithful to its principles, is now initiating the procedure for accession to this Treaty. | UN | ومدغشقر، المخلصة لمبادئها، تبدأ اﻵن اﻹجراء اللازم للانضمام إلى هذه المعاهدة. |