"الإجرامية الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • serious criminal
        
    • serious crime
        
    • grave criminal
        
    Nevertheless, the legislations mentioned in this report address serious criminal offenses related to and specific to terrorism. UN ومع ذلك فإن التشريعات المذكورة في هذا التقرير تتناول الأعمال الإجرامية الخطيرة المتصلة بالإرهاب والخاصة به تحديدا.
    An effective legal regime and adequate criminal justice response measures are essential for preventing and countering terrorist attacks and serious criminal offences against means of transportation. UN ويُعَدُّ إرساء نظام قانوني فعَّال واتخاذ تدابير التصدي الكافية في مجال العدالة الجنائية أمرين أساسيين من أجل منع ومكافحة الهجمات الإرهابية والأعمال الإجرامية الخطيرة ضد وسائل النقل.
    The current situation thus does not allow for the systematic screening of refugees for potential links with terrorism and other serious criminal activity. UN ومن ثم، لا يسمح الوضع الراهن بفحص حالات اللاجئين بدقة للوقوف على أي صلات يمكن أن تربطهم بالإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية الخطيرة.
    The 1951 Refugee Convention is a valuable tool in determining whether an applicant is eligible for refugee status and offers a basis to screen for possible links with terrorism and other serious criminal activity. UN وتشكل اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أداة قيمة لتحديد ما إذا كان مقدم الطلب مؤهلا للحصول على مركز اللاجئ وتوفر أساسا للكشف عن أي صلات محتملة مع الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية الخطيرة.
    (j) Facilitating an effective police and judicial response against destabilizing serious crime activity in Kosovo and establishing an unbiased judicial process through international participation in and reform of the judicial system; UN (ي) تيسير استجابة فعلية من جانب الشرطة والقضاء بهدف زعزعة الأنشطة الإجرامية الخطيرة في كوسوفو وإيجاد عملية قضائية غير منحازة من خلال المشاركة الدولية في النظام القضائي وإصلاحه؛
    Indeed, the arming of separatists, unrestricted movement of illegal armed groups, criminals and smuggled goods, abduction of people on a daily basis and other grave criminal activities in the conflict zone happen with their support. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    Europol reported that in 2003, the European Joint Unit on Precursors had been established as a multinational, multidisciplinary operational unit to investigate serious criminal activity in the field of precursor chemicals. UN فقد أفادت اليوروبول بأنه أنشئت في عام 2003 الوحدة الأوروبية المشتركة المعنية بالسلائف، كوحدة تنفيذية متعددة الجنسيات والتخصصات للتحقيق في الأنشطة الإجرامية الخطيرة في مجال السلائف الكيميائية.
    21. Progress has been made in the prosecution of serious criminal acts such as terrorism and war crimes. UN 21 - تم إحراز بعض التقدم في محاكمة مرتكبي الأعمال الإجرامية الخطيرة مثل جرائم الإرهاب وجرائم الحرب.
    The Bill provides for the following investigative powers that are not terrorism-specific but are deemed necessary to address serious criminal offending in general, including in terrorism: UN وينص مشروع القانون على سلطات التحقيق التالية التي لا تتعلق بالإرهاب بالتحديد، ولكن التي يُرى أنها ضرورية لمواجهة الأعمال الإجرامية الخطيرة عموما، بما فيها الإرهاب:
    6. The links between drug trafficking and other serious criminal activities were increasing. UN 6 - وأضاف أن انظراً للروابط بين الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الخطيرة الأخرى آخذة في الازدياد.
    The current situation thus does not allow for the systematic screening of refugees for potential links with terrorism and other serious criminal activity. UN وهكذا فإن الوضع الحالي لا يسمح بالفرز المنهجي للاجئين لمعرفة ما إذا كانت لبعضهم صلة بالإرهاب والأنشطة الإجرامية الخطيرة الأخرى.
    Australia's laws reflect the serious criminal nature of terrorism and act as a deterrent to persons contemplating terrorist activity by providing appropriate sanctions and enforcement mechanisms. UN وتعكس قوانين أستراليا الطبيعة الإجرامية الخطيرة للإرهاب وتشكل رادعاً للأشخاص الذين يفكرون في ارتكاب نشاط إرهابي، من خلال توفير العقوبات الملائمة وآليات الإنفاذ.
    It has also conducted joint investigations with the Liberian National Police of serious criminal acts, such as serial rapes and multiple murders. UN وأجرى العنصر أيضا تحقيقات مشتركة مع الشرطة الوطنية الليبريـة بشأن الأعمال الإجرامية الخطيرة مثل جرائم الاغتصاب المتسلسل والقتل المتعدد.
    Germany reported that victims of serious criminal offences were able to obtain the status of private accessory prosecutors, which entailed a number of procedural rights. UN فأبلغت ألمانيا بأن ضحايا الأفعال الإجرامية الخطيرة يستطيعون الحصول على وضع المدّعى الخصوصي التابع الذي يستتبعه عدد من الحقوق الإجرائية.
    It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. It makes it possible to execute orders for search and seizure and, where appropriate, for confiscation of property. UN ويركز الاتفاق على مكافحة الأنشطة الإجرامية الخطيرة من قبيل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات، ويتيح تنفيذ الأوامر الخاصة بالتفتيش والحجز، وإذا اقتضى الأمر، المصادرة.
    These objectives will be met by examining nine specific challenges presented by drug trafficking and related organized criminal activities, and how current and proposed responses hold promise for the prevention and control of these serious criminal enterprises across the world. UN وستتحقَّق هذه الأهداف بدراسة تسعة تحديات محددة تطرحها أنشطة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية منظّمة، وبحث الكيفية التي تبشِّر بها تدابير التصدي الحالية والمقترحة بالخير فيما يخص منع ومكافحة هذه المنظمات الإجرامية الخطيرة في أنحاء العالم كافة.
    In certain cases stipulated by law, the Regional Court decides as the court of first instance and High Court is then the court of second instance (such as in the case of serious criminal offences). UN ويعني ذلك أنه إذا صدر حكم في قضية معروضة أمام محكمة ابتدائية، وهي عادة المحكمة المحلية، يمكن استئناف هذا الحكم والفصل فيه أمام محكمة الدرجة الثانية (كما في حالة الأفعال الإجرامية الخطيرة).
    Instances of sexual exploitation and abuse by United Nations officials and experts on mission were continuing to occur and were completely unacceptable, as were other serious criminal acts which tarnished the reputation of the United Nations. UN وقال إن حدوث حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أيدي موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ما زال مستمرا، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق، وكذلك الحال بالنسبة لسائر الأعمال الإجرامية الخطيرة التي تلطخ سمعة الأمم المتحدة.
    Mechanisms were needed to guarantee the exercise by Member States of jurisdiction over serious criminal acts committed by their nationals participating in United Nations activities abroad or the transfer of that jurisdiction to the State where the acts were committed. UN ويلزم وجود آليات لضمان ممارسة الدول الأعضاء ولاية قضائية على الأعمال الإجرامية الخطيرة التي يرتكبها رعاياها المشاركون في أنشطة الأمم المتحدة في الخارج أو نقل تلك الولاية إلى الدولة التي تُرتكب فيها هذه الأعمال.
    In addition, the Union leads various campaigns for new domestic legislation and ratification of international human rights treaties by the Japanese Government, including a broad range of human rights issues involving the freedom of religion and information, post-war compensation, environmental pollution, refugees and serious criminal cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقود الاتحاد حملات عديدة لمطالبة الحكومة اليابانية بسن تشريعات محلية جديدة والتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك طائفة عريضة من قضايا حقوق الإنسان تتعلق بحرية الدين والمعلومات، وتعويضات ما بعد الحرب، والتلوث البيئي، واللاجئين، والقضايا الإجرامية الخطيرة.
    A case management tool has been developed by UNODC to enable jurisdictions to investigate serious crime cases in an effective, transparent and timely manner. UN 15- واستحدث المكتب أداة لإدارة القضايا لتمكين الولايات القضائية من التحقيق في القضايا الإجرامية الخطيرة بأسلوب فعّال وشفّاف وفي الوقت المناسب.
    413. Chile explained that the anti-terrorist law was meant to punish grave criminal offences causing public disturbance, and in no way applied to particular categories of individuals or social groups. UN 413- وشرحت شيلي أن الغرض من قانون مكافحة الإرهاب هو معاقبة مرتكبي الأفعال الإجرامية الخطيرة التي تتسبب في وقوع اضطرابات عامة، وأنه لا يطبق بأي شكل من الأشكال على فئات معينة من الأفراد أو الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more