"الإجرامية العابرة للحدود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • transnational criminal
        
    These transnational criminal activities generate high profits that are used to support extremist violence and insurgent activities in Mali. UN وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي.
    Recognizing the involvement of transnational criminal organizations in all aspects of crimes that have a significant impact on the environment, UN وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة،
    Recognizing the involvement of transnational criminal organizations in all aspects of crimes that have a significant impact on the environment, UN وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة،
    transnational criminal activities impact all areas of society, from public security to health and development. UN وتؤثر الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية على جميع مجالات المجتمع، بدءا بالأمن العام وانتهاء بالصحة والتنمية.
    We are fully aware of the danger of certain transnational criminal activities for the smallest and most vulnerable countries. UN وندرك تماما الخطر الذي تشكله بعض الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية على أصغر البلدان وأضعفها.
    transnational criminal networks conduct trafficking in persons by taking advantage of the safest, most convenient and most lucrative routes available. UN وتقوم الشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية بالاتجار بالأشخاص باستغلال الطرق المتاحة الأكثر اتساما بالسلامة والأكثر ملاءمة وإدرارا للربح.
    The proliferation of transnational criminal activities is the most vivid example of the negative effect of open borders in a globalized world. UN إن انتشار الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية هو أوضح مثال على التأثير السلبي للحدود المفتوحة على عالم معولم.
    In that regard, it was often linked to drug trafficking, money-laundering, and the transnational criminal networks that operate in remote areas throughout Central Africa. UN فهذا القنص كثيراً ما يكون مرتبطاً بالاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية التي تعمل في المناطق النائية في جميع أنحاء وسط أفريقيا.
    We foresaw that in our peace accords, but state it more directly in addressing the threat posed to the rule of law in our country by the appearance of transnational criminal cartels. UN وقد توقعنا ذلك في اتفاقاتنا للسلام، ولكننا نشير إليه على نحو مباشر بقدر أكبر في التصدي للتهديد الذي يشكله على سيادة القانون في بلدنا ظهور العصابات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية.
    We call upon Member States to cooperate, including through informationsharing, in an effort to address these evolving transnational criminal threats. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، بسبل منها تبادل المعلومات، سعيا إلى مواجهة هذه الأخطار الإجرامية العابرة للحدود الوطنية الآخذة في التطور.
    We call upon Member States to cooperate, including through informationsharing, in an effort to address these evolving transnational criminal threats. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، بسبل منها تبادل المعلومات، سعيا إلى مواجهة هذه الأخطار الإجرامية العابرة للحدود الوطنية الآخذة في التطور.
    Barbados therefore continues to be an active and committed partner in global efforts to combat terrorism and other transnational criminal activities. UN وعليه، تواصل بربادوس دورها، بوصفها شريكا فاعلا وملتزما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وغيره من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية.
    The link between the proliferation of these weapons, new forms of terrorism and transnational criminal networks poses a real threat to international peace and security, requiring a joint response by the international community. UN وتشكل الصلة بين انتشار هذه الأسلحة والأشكال الجديدة للإرهاب والشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية تهديدا حقيقيا للسلام والأمن الدوليين، مما يقتضي رداً مشتركا من المجتمع الدولي.
    Member States should establish and exercise jurisdiction over transnational criminal acts in order to ensure that suspects did not evade legal proceedings. UN ويتعين على الدول الأعضاء إنشاء ولايات قانونية ضد الأعمال الإجرامية العابرة للحدود الوطنية وممارسة هذه الولايات، من أجل كفالة عدم تهرب المتهمين من الإجراءات القانونية.
    She also wished to hear about strategies to curb international criminal networks involved in trafficking and whether the Internet had been identified as a tool for transnational criminal activity. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة الاستراتيجيات المتبعة لكبح الشبكات الإجرامية الدولية التي تشارك في الاتجار، وما إذا كان قد جرى اعتبار الانترنت أداة للأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية.
    The increase in the activities of transnational criminal organizations has even come to affect, in some cases, the legal stability of some States and the well-being of its populations. UN بل إن زيادة أنشطة المنظمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية باتت تؤثر، في بعض الحالات، على الاستقرار القانوني لبعض الدول وعلى رفاه شعوبها.
    Private militias and transnational criminal movements are increasingly responsible for conflicts that used to be between State actors, as well as for undermining agreements entered into and adhered to by States. UN وتتحمل المليشيات الخاصة والحركات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية مسؤولية تتزايد باطراد عن صراعات كانت تقع في العادة بين الدول، كما أنها مسؤولة أيضاً عن تقويض الاتفاقات التي أبرمتها الدول وتتقيد بها.
    9. That States should reaffirm their commitment to combating transnational criminal groups with determination and in accordance with the principle of shared and differentiated responsibility, through international cooperation mechanisms; UN 9 - على الدول أن تجدد التزامها بأن تكافح بعزم، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والمتمايزة، الجماعات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية من خلال آليات التعاون الدولي.
    The recruitment of child soldiers, sexual violence and the extremely strict interpretation of Sharia law including amputations and stoning are but some of the horrific crimes perpetrated against civilians by terrorist groups, transnational criminal organisations and other armed opposition groups that have occupied the northern regions of Mali. UN وما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والتفسير الموغل في التطرف للشريعة، بما يشمل تطبيق حدّي قطع الأطراف والرَّجم، سوى عدد يسير من الجرائم المريعة المرتكبة بحق المدنيين على يد الجماعات الإرهابية والتنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية وسائر جماعات المعارضة المسلحة التي احتلت المناطق الشمالية من مالي.
    (e) Reduce threats posed by terrorist groups and transnational criminal networks in Mali. UN (هـ) الحد من التهديدات التي تطرحها الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في مالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more