Based on the above corrections, the revised total recommended awards by instalment are as follows: | UN | 12- واستنادا إلى التوصيات الواردة أعلاه، فإن مبالغ التعويض الإجمالية المنقحة الموصى بها بحسب الدفعة هي كما يلي: |
Table 9. revised total recommended awards | UN | الجدول 9- مبالغ التعويض الإجمالية المنقحة الموصى بها |
2. Based on the above corrections, the revised total recommended awards by instalment are as follows: | UN | 2- واستناداً إلى التصويبات الواردة أعلاه، فإن التعويضات الإجمالية المنقحة الموصى بها لكل دفعة هي كالآتي: |
Total revised overall requirements (A/67/360) | UN | مجموع الاحتياجات الإجمالية المنقحة (A/67/360) |
revised gross base/floor salaries at each grade and step would be obtained by applying, in reverse, the dependency rate of staff assessment to the revised net salaries obtained above. | UN | وسيحصل على المرتبات اﻷساسية/ الدنيا اﻹجمالية المنقحة لكل رتبة ودرجة بتطبيق، بترتيب عكسي، المعدل المطبق على الموظف المعيل من معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على المرتبات الصافية المنقحة المتوصل إليها أعلاه. |
Supplementary Programmes in the course of the year, mainly for new situations in Afghanistan, Angola and West Africa, brought total revised needs to US$ 1,057 million. | UN | وأدت البرامج التكميلية خلال هذه السنة، وبصفة رئيسية للحالات الجديدة في أفغانستان وأنغولا وأفريقيا الغربية، إلى ارتفاع الاحتياجات الإجمالية المنقحة لتبلغ 057 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
the aggregate revised amounts awarded per instalment, based on the recommendations contained in annexes I, II, IV, V and VI of the third special report, are as follows: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المنقحة الموصى بدفعها بحسب كل دفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفقات الأول والثاني والرابع والخامس والسادس من التقرير الخاص الثالث: |
revised total recommended awards Instalment | UN | التعويضات الإجمالية المنقحة الموصى بها |
Once the tender process was complete, the Secretariat would proceed to the next stage, and would embark upon a construction contract on receiving the approval of the General Assembly of the revised total estimated cost. | UN | وبمجرد انتهاء عملية العطاءات، ستنتقل الأمانة العامة إلى المرحلة التالية، وستشرع في إبرام عقد التشييد بمجرد تلقيها موافقة الجمعية العامة على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة. |
13. Decides further that the revised total awards per instalment, based on the recommendations contained in annexes III and IV of the report and recommendations, are as follows: | UN | 13- يقرر كذلك أن تكون التعويضات الإجمالية المنقحة للدفعة، بناء على التوصيات الواردة في المرفقين الثالث والرابع من التقرير والتوصيات، كما يلي: |
9. Decides further that the revised total awards per instalment, based on the recommendations contained in annexes IV and V of the report and recommendations, are as follows: | UN | 9- يقرر كذلك أن تكون التعويضات الإجمالية المنقحة للدفعة، بناء على التوصيات الواردة في المرفقين الرابع والخامس من التقرير والتوصيات، كما يلي: |
4. Decides further that the revised total awards per instalment, based on the recommendations contained in annexes I and IV of the fourth special report, are as follows: | UN | 4- يقرر كذلك أن تكون المبالغ الإجمالية المنقحة لكل دفعة والمستندة إلى التوصيات الواردة في المرفقين الأول والرابع من التقرير الخاص الرابع كما يلي: |
12. The Secretary-General estimates the revised total cost of the project development and implementation, on the basis of the study by the independent experts, at $77.6 million, reflecting an increase of $9.5 million over the amount of $68.1 million approved to date by the General Assembly. | UN | 12 - ويقدر الأمين العام التكلفة الإجمالية المنقحة لإعداد المشروع وتنفيذه، على أساس دراسة الخبيرين المستقلين بمبلغ 77.6 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 9.5 ملايين دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى الآن وقدره 68.1 ملايين دولار. |
(a) Approve the revised total estimated cost of $5,378,000 (at current rates) for improving and modernizing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi; | UN | (أ) توافق على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 378 5 دولار (بالأسعار الحالية) من أجل تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
10. Should the General Assembly approve the recommendations of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board, the revised overall requirements that would arise for the Organization are estimated at $13,055,700 (at 2004-2005 rates). | UN | 10 - إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، فإن تقدير الاحتياجات الإجمالية المنقحة المطلوبة من الأمم المتحدة ستكون 700 055 13 دولار (بمعدلات 2004-2005). |
5. Based on the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/60/7/Add.7), the revised overall requirements relating to the United Nations would amount to $16,539,800 (at 2006-2007 rates). | UN | 5 - وعلى أساس التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/60/7/Add.7)، ستبلغ الاحتياجات الإجمالية المنقحة المتصلة بالأمم المتحدة 800 539 16 دولار (بمعدلات الفترة 2006-2007). |
8. Should the General Assembly approve the recommendations of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board and the relevant recommendations of the Advisory Committee, the revised overall requirements that would arise for the United Nations are estimated at $16,539,800 (at 2006-2007 rates). | UN | 8 - إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، فإن الاحتياجات الإجمالية المنقحة المطلوبة من الأمم المتحدة ستقدر بمبلغ 800 539 16 دولار (بمعدلات 2006-2007). |
71. The Commission noted that the process of determining the revised net base salaries for staff receiving remuneration at the dependency rate and the revised gross salaries on the occasion of consolidating a part of the post adjustment into base salaries on a “no-loss/no-gain” basis was a relatively simple one. | UN | ١٧ - لاحظت اللجنة أن عملية تحديد صافي المرتبات اﻷساسية المنقحة للموظفين الذين يتقاضون أجورهم من فئة المعيل والمرتبات اﻹجمالية المنقحة بمناسبة إدماج جزء من تسوية مقر العمل في المرتبات اﻷساسية على أساس " انتفاء الخسارة أو المكسب " تمثل عملية بسيطة نسبيا. |
(d) If the gross pensionable salaries in subparagraph (c) above were equal to or higher than those in effect on 28 February 1997, then the revised gross pensionable salaries would be used. | UN | )د( إذا كانت المرتبات اﻹجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي المشار إليها في الفقرة )ج( أعلاه مساوية للمرتبات المطبقة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، أو أكبر منها، تستخدم عندئذ المرتبات اﻹجمالية المنقحة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي. |
Supplementary Programmes in the course of the year, mainly for new situations in Afghanistan, Angola and West Africa, brought total revised needs to US$ 1,057 million. | UN | وأدت البرامج التكميلية خلال هذه السنة، وبصفة رئيسية للحالات الجديدة في أفغانستان وأنغولا وأفريقيا الغربية، إلى ارتفاع الاحتياجات الإجمالية المنقحة لتبلغ 057 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
the aggregate revised amounts awarded per instalment, based on the recommendations contained in annexes I to VI of the special report, are as follows: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المنقحة بحسب كل دفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفقات من الأول إلى السادس من التقرير الخاص: |
the aggregate revised amounts awarded per instalment, based on the recommendations contained in annexes I and III of the second special report, are as follows: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المنقحة بحسب كل دفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفقين الأول والثالث من التقرير الخاص الثاني: |