legal abortion also causes much physical, psychological and spiritual damage to women. | UN | ويسبب الإجهاض القانوني أيضا كثيرا من الضرر البدني والنفسي والروحي للمرأة. |
It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير من أجل التنفيذ الفعال للأحكام التي تنظم الإجهاض القانوني. |
It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. | UN | وتطلب أيضا، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل فعالية تنفيذ الأحكام التي تنظِّم الإجهاض القانوني. |
Action in this area has led to an increase in legal abortions in Poland. | UN | وأدت الإجراءات المتخذة في هذا المجال إلى ارتفاع في عمليات الإجهاض القانوني في بولندا. |
Abortion was not legally available except to save the mother's life, and legal abortion was not covered under any national insurance scheme. | UN | ولا يسمح بالإجهاض قانونا إلا لإنقاذ حياة الأم ولاتغطي أي خطط تأمين وطنية تكاليف الإجهاض القانوني. |
She referred to the concerns raised in Chile about legal abortion and implications relating to such practice under the Optional Protocol, and asked for more information on the main obstacles to the ratification process. | UN | وأشارت إلى الشواغل المثارة في شيلي حول الإجهاض القانوني ومايترتب عليه من آثار في إطار البروتوكول الاختياري، وطلبت مزيدا من المعلومات عن العقبات الرئيسية التي تواجهها عملية التصديق على البروتوكول. |
With regard to abortion, she pointed out that legal abortion under the new law would be available only in specific circumstances, such as rape or a dangerous medical condition. | UN | أما فيما يتعلق بالإجهاض، فأشارت إلى أن الإجهاض القانوني بموجب القانون الجديد لن يكون متاحا إلا في ظروف محددة، مثل الاغتصاب أو وجود حالة طبية خطرة. |
Currently, 44 legal abortion Services exist throughout the five regions of the country. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 44 مرفقا من مرافق الإجهاض القانوني في جميع أنحاء المناطق الخمس للبلد. |
It is our belief that legal abortion has become the greatest form of exploitation against pregnant women and pre-born children in our generation. | UN | وفي اعتقادنا أن الإجهاض القانوني قد أصبح أكبر شكل من أشكال استغلال المرأة الحامل والأولاد المبتسرين في جيلنا هذا. |
It is our belief that legal abortion has become the greatest form of exploitation of pregnant women and pre-born children in our generation. | UN | إننا نعتقد أن الإجهاض القانوني أصبح أكبر أشكال الاستغلال للحوامل والأطفال قبل الولادة في جيلنا. |
legal abortion substantially increases the risk of subsequent preterm birth, which seriously threatens the lives and health of newborn infants. | UN | ويزيد الإجهاض القانوني بقدر كبير من خطر الولادة قبل الأوان فيما بعد، مما يهدد بشكل خطير حياة المواليد وصحتهم. |
Measures of legal abortion where reporting is relatively complete, 2001-2006 | UN | 1 - عدد حالات الإجهاض القانوني في البلدان التي يُبلّغ فيها عن كل الحالات تقريبا، للفترة |
Please provide information on the process and conditions for women to gain access to legal abortion in the State party, including on the procedures in case of incomplete abortions. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض التلقائي. |
Please provide information on the process and conditions for women to gain access to legal abortion in the State party, including on the procedures in case of incomplete abortions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذاك الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض غير الكامل. |
Access to legal abortion | UN | الحصول على سبل الإجهاض القانوني |
Violence against women: body, mind and soul. legal abortion causes much physical, psychological and spiritual damage to women. | UN | العنف ضد المرأة: الجسم، والعقل، والروح - إن الإجهاض القانوني يلحق بالمرأة كثيراً من الأضرار البدنية والنفسية والروحية. |
Article 14 : Limits to legal abortion | UN | المادة 14: القيود على الإجهاض القانوني: |
legal abortions notified in age groups | UN | حالات الإجهاض القانوني المبلّغ عنها حسب الفئة العمرية |
36. The Committee is concerned about the bill intended to restrict safe and legal abortions and the limited access to contraceptives. | UN | 36 - تشعر اللجنة بالقلق بشأن القانون الذي يقصد به تقييد الإجهاض القانوني والمأمون والحصول على وسائل منع الحمل. |
The number of legal abortions has been steadily decreasing. | UN | وينخفض باطراد عدد حالات الإجهاض القانوني. |
Please provide updated data on the number of instances during the reporting period in which individual physicians and health facilities refused the termination of pregnancy by invoking the so-called conscientious objection clause and clarify what steps have been taken to guarantee access to lawful abortion. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد الحالات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التي رفض فيها فرادى الأطباء والمرافق الصحية إنهاء الحمل عن طريق الاحتجاج بما يسمى استنكاف الضمير وتوضيح الخطوات التي اتخذت لكفالة الوصول إلى الإجهاض القانوني. |
JCSR noted the denial of access to legal termination of pregnancy for women and girls who are victims of rape and incest. | UN | 37- ولاحظ التقرير المشترك للمجتمع المدني رفض منح ترخيص الإجهاض القانوني للنساء والفتيات ضحايا الاغتصاب وسفاح المحارم. |
Ensure, as quickly as possible, the effective implementation of the Technical guide for the comprehensive treatment of non-punishable abortion at the national level so that access to legal abortion is guaranteed in practice (Switzerland); | UN | 99-95- ضمان التنفيذ الفعال بأسرع وقت ممكن للدليل التقني للعلاج الشامل لحالات الإجهاض التي لا يعاقب عليها بموجب القانون، على المستوى الوطني لضمان الإجهاض القانوني من الناحية العملية (سويسرا)؛ |