Under this law, in the first 10 weeks of an unwanted pregnancy, women will be able to seek safe abortion services without fear of criminal prosecution; | UN | وبموجب هذا القانون، تتمكن النساء في الأسابيع العشرة الأولى للحمل غير المرغوب فيه من التماس خدمات الإجهاض المأمونة بدون التعرض للمساءلة الجنائية؛ |
Decriminalization, coupled with appropriate regulation and the provision of accessible, safe abortion services, is the most expeditious method of fully protecting the right to health against third-party violations. | UN | وتتمثل أفضل طريقة لكفالة توفير الحماية الكاملة للحق في الصحة ضد الانتهاك من قبل طرف ثالث، في إلغاء التجريم وإقامة نظام مناسب للحصول على خدمات الإجهاض المأمونة. |
FIGO's guidelines state that women have the right to access legal, safe, effective, acceptable and affordable methods of contraception and safe abortion services. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد على أن للنساء الحق في الحصول على وسائل منع الحمل وخدمات الإجهاض المأمونة بشكل قانوني ومأمون وفعال ومقبول وميسور التكلفة. |
FIGO's guidelines state that women have the right to access legal, safe, effective, acceptable and affordable methods of contraception and safe abortion services. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد على أن للنساء الحق في الحصول على وسائل منع الحمل وخدمات الإجهاض المأمونة بشكل قانوني ومأمون وفعال ومقبول وميسور التكلفة. |
It also recommends the adoption of measures to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children, as well as access to safe abortion in accordance with domestic legislation. | UN | وتوصي أيضا باتخاذ تدابير ترمي إلى التعريف أكثر بطرق منع الحمل المعقولة التكلفة والاستفادة منها، حتى يتسنى للمرأة والرجل اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يخص عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات، فضلا عن إتاحة عمليات الإجهاض المأمونة وفقا للتشريعات المحلية. |
The Committee notes with concern that abortion remains one of the leading causes of maternal deaths and that, in spite of the legalization of abortion in specific cases, women do not have access to safe abortion services and to a wide range of contraceptive measures, including emergency contraception. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجهاض لا يزال أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية، وأنه رغم تشريع الإجهاض في حالات محددة، ليس بمقدور النساء الاستفادة من خدمات الإجهاض المأمونة ومن مجموعة واسعة من تدابير منع الحمل، بما فيها موانع الحمل في الحالات الطارئة. |
It also recommends the adoption of measures to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children, as well as access to safe abortion in accordance with domestic legislation. | UN | وتوصي أيضا باتخاذ تدابير ترمي إلى التعريف أكثر بطرق منع الحمل المعقولة التكلفة والاستفادة منها، حتى يتسنى للمرأة والرجل اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يخص عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات، فضلا عن إتاحة عمليات الإجهاض المأمونة وفقا للتشريعات المحلية. |
The Committee notes with concern that abortion remains one of the leading causes of maternal deaths and that, in spite of the legalization of abortion in specific cases, women do not have access to safe abortion services and to a wide range of contraceptive measures, including emergency contraception. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجهاض لا يزال أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية، وأنه رغم تشريع الإجهاض في حالات محددة، ليس بمقدور النساء الاستفادة من خدمات الإجهاض المأمونة ومن مجموعة واسعة من تدابير منع الحمل، بما فيها موانع الحمل في الحالات الطارئة. |
The factors responsible are poor health care facilities, lack of access to health care units, limited access to Family Planning services and safe abortion services, poor nutrition, early marriage, frequent and closely spaced pregnancies. | UN | والعوامل المسببة لذلك هي تدني مستوى مرافق الرعاية الصحية وعدم الوصول إلى وحدات الرعاية الصحية ومحدودية فرص الوصول إلى خدمات تخطيط الأسرة وخدمات الإجهاض المأمونة وسوء التغذية والزواج المبكِّر والولادات المتكررة والمتقاربة. |
29. States must take measures to ensure that legal and safe abortion services are available, accessible, and of good quality. | UN | 29 - ويجب على الدول اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الإجهاض المأمونة والمشروعة وتيسير الحصول عليها والتأكد من جودتها. |
The sexual and reproductive health needs of people living with HIV/AIDS must be recognized, respected and responded to with adequate and supportive counseling on sexuality and family planning and services for sexual health, reproduction, safe motherhood, and safe abortion services where legal. | UN | :: يجب الاعتراف بالحاجات الجنسية والإنجابية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واحترامها والاستجابة لها بتقديم المشورة الملائمة والداعمة في ما يتعلق بالحياة الجنسية وتنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجاب والأمومة المأمونة وخدمات الإجهاض المأمونة حيثما تكون قانونية. |
64. JS5 reported on limited access to safe and reliable family planning methods for vulnerable groups, information related to sexual and reproductive health services, safe abortion, and comprehensive sexuality education for adolescents. | UN | 64- أشارت الورقة المشتركة 5 إلى محدودية حصول الفئات الضعيفة على وسائل مأمونة ومضمونة لتنظيم الأسرة وعلى المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وخدمات الإجهاض المأمونة ومواد التثقيف الجنسي الشامل للمراهقين(144). |