"الإحالات المرجعية" - Translation from Arabic to English

    • cross-references
        
    • cross-referencing
        
    • cross references
        
    • cross-reference
        
    The alternative view was that it would be desirable to preserve flexibility in this matter and, thus, that cross-references to these provisions should remain. UN وذهب الرأي البديل إلى أن من المستصوب الاحتفاظ بالمرونة في هذا الشأن، ومن ثم، ينبغي الإبقاء على الإحالات المرجعية إلى تلك الأحكام.
    The results of this assessment will be available in a database to facilitate cross-references and track any legislative changes in the future. UN وستكون نتائج هذا التقييم متاحة على قاعدة بيانات أنشئت لتيسير الإحالات المرجعية وتعقب أية تغييرات تشريعية قد تطرأ في المستقبل.
    In part that was owing to the lack of practice, but the numerous cross-references to the articles on State responsibility were cumbersome and confusing. UN وأرجع ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى الممارسة، وإن أشار أيضا إلى أن الإحالات المرجعية إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول كانت معقدة ومربكة.
    In future, draft articles should stand alone to the extent possible, with minimal cross-referencing. UN ورأى إنه ينبغي في المستقبل أن تكون مشاريع المواد قائمة بذاتها قدر الإمكان، مع تقليل الإحالات المرجعية إلى الحد الأدنى.
    This database can be very useful to identify cross references; links to relevant websites; background information and the translation of most commonly used terms in the six official United Nations languages. UN ويمكن أن تكون قاعدة البيانات هذه مفيدة في تحديد الإحالات المرجعية ووصلات الربط بالمواقع الشبكية ذات الصلة، فضلا عن المعلومات الأساسية وترجمة المصطلحات الأكثر شيوعا بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The cross-reference system adopted for dealing with the related indicators does not make for rapid understanding of the problem. UN ولا يسهل نظام الإحالات المرجعية المستخدم للتعامل مع المؤشرات ذات الصلة الفهم السريع للمشكلة.
    The possibility of listing all relevant cross-references at the outset of the guidance to a particular article or topic was considered. UN ونُظر في إمكانية ذكر جميع الإحالات المرجعية ذات الصلة في بداية التوجيهات المتعلقة بمادة أو موضوع معيَّن.
    As regards the application of the draft guidelines in practice, we wonder whether it might be difficult to work with them, owing to their very comprehensive character and the existence of so many cross-references. UN وفيما يتعلق بتطبيق مشاريع المبادئ التوجيهية عمليا، نتساءل عن مدى الصعوبة التي قد تواجه الأخذ بها، وذلك بسبب طابعها الشامل للغاية ووجود الكثير من الإحالات المرجعية.
    Whereas the cross-references used to cover only those conventions which the State party conducting the self-assessment was a party to, the updated version of the software lists all instruments relevant to a given provision regardless of their ratification status. UN وفي حين كانت الإحالات المرجعية تقتصر على الاتفاقيات التي تكون الدولة الطرف المنفّذة للتقييم الذاتي طرفاً فيها، تقدّم النسخة المحدّثة من البرامجية قائمة بجميع الصكوك ذات الصلة بحكم معيَّن بقطع النظر عن حالة التصديق عليها.
    cross-references to mandated reporting requirements Annexes UN رابعا - الإحالات المرجعية لمتطلبات التقارير المطلوبة
    In addition, there was some support for the preparation of materials relating to the text that would alert the reader to cross-references to other relevant provisions of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي بعض التأييد لإعداد مواد ذات صلة بالنص تنبه القارئ إلى الإحالات المرجعية إلى سائر أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    According to another view, not even a reference to articles 31 and 32 was appropriate, since such types of cross-references to other instruments should, as a rule, be avoided. UN ووفقاً لرأي آخر فإنه ليس من المناسب حتى إيراد إشارة إلى المادتين 31 و32 حيث إنه ينبغي، كقاعدة، تجنب مثل هذه الأنواع من الإحالات المرجعية إلى صكوك أخرى.
    The chairs further underlined the need for regional and international mechanisms to make use of cross-references in their respective work and raise awareness about issues of common concern. UN وأبرز الرؤساء كذلك ضرورة استفادة الآليات الإقليمية والدولية من الإحالات المرجعية في عمل كل منها وإذكائها الوعي بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    It was therefore suggested that paragraph 9 be deleted, and that cross-references to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce were sufficient, though some additional explanation of the provisions of that Model Law might be required. UN ولهذا اقتُرح حذف الفقرة 9 على أساس أن الإحالات المرجعية إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية ستكون كافية، ولو أنه قد يتطلب الأمر بعض التفسيرات الإضافية لأحكام القانون النموذجي.
    A query was made as to whether all the cross-references conferring exemptions to the transparency requirements of the revised model law contained in the text were appropriate. UN 112- واستُفسر عما إذا كانت جميع الإحالات المرجعية التي تمنح إعفاءات من اشتراطات الشفافية في القانون النموذجي المنقّح الواردة في النص مناسبة.
    (e) To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate; UN (ﻫ) الاحتفاظ في الفقرة الفرعية (ب) بجميع الإحالات المرجعية وتحديثها بالصورة المناسبة؛
    However, the format of the Secretary-General's reports on the implementation of recommendations of the Board could be better structured in order to facilitate cross-referencing with the reports of the Board. UN ولكن من الممكن تنظيم شكل تقارير الأمين العام بشأن تنفيذ توصيات المجلس تنظيما أفضل لتيسير الإحالات المرجعية إلى تقارير المجلس.
    - Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports, UN - تسمح بإدراج الإحالات المرجعية للتقارير بصورة جوهرية وفعالة على نحو أفضل؛
    Such a report might also be a very comprehensive report, addressing areas of overlap or congruence in the human rights treaties through cross-referencing. UN كما أن مثل هذا التقرير يمكن أن يكون تقريرا شاملا تماما، يعالج المجالات المتداخلة أو المتطابقة في معاهدات حقوق الإنسان من خلال الإحالات المرجعية.
    The secretariats of the Criminal Law Convention on Corruption, the Civil Law Convention on Corruption confirmed the accuracy of the relevant cross references on 8 June 2009. UN وقد أكّدت صحة الإحالات المرجعية أمانةُ اتفاقية القانون الجنائي للفساد واتفاقية القانون المدني للفساد، في 8 حزيران/يونيه 2009.
    Whereas the cross references formerly covered only those conventions to which the State party conducting the self-assessment was a party, the updated version of the software lists all instruments relevant to a given provision regardless of their ratification status. UN وفي حين كانت الإحالات المرجعية تقتصر في السابق على الاتفاقيات التي تكون الدولة الطرف المنفّذة للتقييم الذاتي طرفاً فيها، تقدّم النسخة المحدّثة من البرامجية قائمة بجميع الصكوك ذات الصلة بحكم معيَّن بغض النظر عن حالة التصديق عليها.
    34. Almost all States visited by the Team said that listed individuals were included on their national watch-lists, with some cross-reference to the Consolidated List. UN 34 - والبلدان التي زارها الفريق أفاد جميعها تقريبا بأن الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة قد أدرجوا في قوائمها الوطنية للمراقبة مع بعض الإحالات المرجعية إلى القائمة الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more