"الإحصاءات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • statistics provided
        
    • statistics presented
        
    • the statistics
        
    • statistics given
        
    • reported statistics
        
    • statistics contained
        
    • statistics supplied
        
    Data on violence against women The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. UN تستجيب الإحصاءات المقدمة في هذا القسم للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 الواردة في الفقرة 19 والتي تطلب معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة.
    The statistics provided by Ecuador showed an increase from 63 cases reported in 1997 to 297 cases in 2003. UN وأوضحت الإحصاءات المقدمة من إكوادوار زيادة من 63 حالة في 1997 إلى 297 حالة في 2003.
    The Committee noted the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances. UN ولاحظت اللجنة الإحصاءات المقدمة لإثبات فعالية المراجعة الإشرافية في عدد من الحالات.
    However, the problem persists, as demonstrated by the statistics presented by the United Nations Development Programme. UN ومع ذلك، فقد ظلت المشكلة قائمة كما يتجلى من الإحصاءات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The statistics provided showed that, in 2006 - 2011, 23 persons had been convicted of human trafficking-related offences. UN وتفيد الإحصاءات المقدمة بأن 23 شخصاً أدينوا في الفترة ما بين عامي 2006 و2011 بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    Consequently, the statistics provided are based only on the Central Election Bureau's decisions. ELECTORAL EVENT UN وعليه، فإن الإحصاءات المقدمة لا تستند إلا إلى قرارات مكتب الانتخابات المركزي.
    The statistics provided on police officers accused of ill-treatment were very useful and he would like to know if similar statistics were available for prison staff. UN وأضاف السيد تيلين أن الإحصاءات المقدمة عن عدد الشرطيين المتهمين بإساءة المعاملة مفيدة جداً؛ وإن كانت بحوزة الوفد إحصاءات مماثلة متعلقة بالموظفين العاملين في السجون، فهو يود الاطلاع عليها.
    According to the statistics provided by the Government, there has been an 85 per cent decline in the number of suicide attacks and an 80 per cent decline in the number of casualties. UN وبحسب الإحصاءات المقدمة من الحكومة فقد حدث انخفاض بنسبة 85 في المائة في عدد الهجمات الانتحارية و80 في المائة في عدد الإصابات.
    In particular, the disparity between statistics provided by the Government and by NGOs on the number of homeless persons should be addressed. UN وبوجه خاص، ينبغي النظر في التفاوتات في الإحصاءات المقدمة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن عدد الأشخاص عديمي السكن.
    49. Statistics: The Special Rapporteur regrets that she was unable to understand the statistics provided by the Government. UN 49- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من فهم الإحصاءات المقدمة من الحكومة.
    142. Statistics: The Special Rapporteur regrets that the statistics provided were not clear. UN 142- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم وضوح الإحصاءات المقدمة.
    Because of the timing of the submission of the report of the Secretary-General and Fifth Committee meetings, the Advisory Committee had not had sufficient time to analyse the statistics provided in the report of the Secretary-General. UN وبسبب توقيت تقديم تقرير الأمين العام واجتماعات اللجنة الخامسة، لم يكن لدى اللجنة الاستشارية الوقت الكافي لتحليل الإحصاءات المقدمة في تقرير الأمين العام.
    The statistics provided, however, were based on traditional methods of calculation and were not therefore an accurate measure of the performance of the staff concerned. UN ومع هذا، فإن الإحصاءات المقدمة في هذا المضمار كانت تستند إلى طرق تقليدية للحساب، وبالتالي، فإنها لا تعد بمثابة مقياس دقيق لأداء الموظفين المعنيين.
    The statistics provided in paragraph 522 of the report painted a situation which could have alarming consequences for women and, while they had been provided in the context of article 13, dealing with States' obligation to ensure equal economic rights, she believed that article 3, which guaranteed the right to development, was also applicable to economic questions. UN وتصور الإحصاءات المقدمة في الفقرة 522 من التقرير حالة يمكن أن يكون لها عواقب مزعجة، وفي حين أنه تم تقديم هذه الإحصاءات في سياق المادة 13، التي تعالج التزام الدول بكفالة حقوق اقتصادية على أساس من المساواة، فإنها لا ترى أن المادة 23 التي تكفل الحق في التنمية، تنطبق أيضا على المسائل الاقتصادية.
    The statistics presented showed that transport costs in landlocked developing countries exceeded those of a representative coastal economy by 45 per cent. UN وتبين الإحصاءات المقدمة أن تكاليف النقل في البلدان النامية غير الساحلية تتجاوز بنسبة 45 في المائة التكاليف التي يتكبدها اقتصاد ساحلي تمثيلي.
    However, they caution against interpreting the statistics presented in the annexes without a complete understanding of the different operational models and business practices within the United Nations system. UN بيد أنها حذرت من تفسير الإحصاءات المقدمة في المرفقات دون فهم كامل لمختلف النماذج التنفيذية وممارسات الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Koinadugu Tonkolili Portloko Compiled by statistics presented by MFIs in July 2012 as cited in Agenda for Prosperity. UN تم تجميع هذه البيانات من خلال الإحصاءات المقدمة من مؤسسات تمويل المشاريع البالغة الصغر في تموز/يوليه 2012 على النحو المذكور في الخطة من أجل الرخاء.
    She drew attention to some of the statistics given in the fifth periodic report on women's participation in municipal government as mayors, deputy mayors and town councillors (p. 48). UN ولفتت الانتباه إلى بعض الإحصاءات المقدمة في التقرير الدوري الخامس بشأن مشاركة النساء في حكومات البلديات كعمدات ونائبات عُمد وعضوات في المجالس البلدية (الصفحة 59).
    34. reported statistics show that, in the past 30 years, the Islamic Republic of Iran has made remarkable advances in literacy, access to education for women, and women's health. UN 34- تُظهر الإحصاءات المقدمة أن جمهورية إيران الإسلامية أحرزت على مدى السنوات الثلاثين الماضية تقدماً في محو الأمية وحصول النساء على التعليم وصحة المرأة.
    While the statistics contained in the EFA Global Monitoring Report 2003/4 (A/59/267) were of high quality, they were definitely incomplete, because they did not take into account crucial factors, such as the fact that in some countries extracurricular education was as important as traditional education. UN وإذا كانت الإحصاءات المقدمة في التقرير العالمي لمتابعة تنفيذ التعليم للجميع لعام 2003 (A/59/267) ذات نوعية جيدة، إلا أنها غير كاملة بالتأكيد، لأنها لا تأخذ في الاعتبار عناصر رئيسية، وخاصة واقع أن التعليم الخارج عن المدرسة في بعض البلدان يكتسب الأهمية ذاتها للتعليم التقليدي.
    The Board has validated the statistics supplied by the Administrations on the status of implementation of its recommendations in all the cases where such validation was possible based on the Board's audit plans and proved cost-effective. UN وصادق المجلس على صحة الإحصاءات المقدمة من الإدارات بشأن المرحلة التي بلغها تنفيذ توصياته في جميع الحالات التي كان التثبت فيها ممكنا على أساس خطط المجلس لمراجعة الحسابات وفعالا من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more