"الإحلال" - Translation from Arabic to English

    • replacement
        
    • substitution
        
    • replacements
        
    • subrogation
        
    • alternative
        
    • surrogacy
        
    • displacement
        
    • replace
        
    • substitutes
        
    • Displacing
        
    The replacement will be based on the Urenco technology. UN وستقوم عملية الإحلال هذه على تكنولوجيا شركة يورينكو.
    :: Management: reduced replacement vehicles and other equipment UN :: الإدارة: خفض الإحلال للمركبات والمعدات الأخرى
    The increase reflects estimated additional requirements based on the condition of inventory and the replacement anticipated based on replacement cycle. UN وتعكس الزيادة الاحتياجات الإضافية المقدرة استنادا إلى حالة الموجود، والاستبدال المتوقع استنادا إلى دورة الإحلال.
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    The decrease of $27,200 reflects the replacement and acquisition requirements based on the condition of the equipment. UN ويعكس النقصان البالغ 200 27 دولار احتياجات الإحلال والاقتناء على أساس حالة المعدّات.
    Reduced requirements for the temporary replacement of staff on extended medical or maternity leave UN انخفاض الاحتياجات نتيجة الإحلال المؤقت للموظفين الموجودين في إجازات طبية طويلة أو في إجازة وضع
    During the first phase of the replacement programme in 2008, 69 armoured vehicles were purchased. UN وأثناء المرحلة الأولى من برنامج الإحلال التي نفذت عام 2008، تم شراء 69 مركبة.
    In contrast, the countries whose fertility is currently above replacement level are expected to experience a marked population increase, reaching 6.4 billion by 2050 and accounting then for 69 per cent of the global population. UN وعلى النقيض فإن البلدان التي تزيد فيها الخصوبة حاليا على مستوى الإحلال يُتوقع أن تشهد زيادة سكانية كبيرة تبلغ 6.4 بلايين بحلول عام 2050، بحيث تمثل 69 في المائة من سكان العالم.
    Consequently, some of these countries do not reach replacement level by 2050. UN وبالتالي فإن بعض هذه البلدان لن يبلغ مستوى الإحلال بحلول عام 2050.
    :: Fertility in medium-fertility countries is assumed to reach replacement level before 2050. UN :: يفترض أن يبلغ معدل الخصوبة في بلدان الخصوبة المنخفضة مستوى الإحلال قبل عام 2050.
    Departments and offices have been divided into three groups corresponding to the percentage of their strategic replacement needs: UN وقسّمت إدارة المكاتب إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها:
    replacement needs for the P-5 grade for the coming five years are 30.1 per cent of their present number. UN وتبلغ احتياجات الإحلال في الرتبة ف-5 خلال السنوات الخمس المقبلة 30.1 في المائة من عدد الموظفين حاليا.
    In the view of the Committee, the current replacement policy cycles for various inventory items should be reviewed and made more transparent. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض دورات سياسة الإحلال الراهنة لمختلف أصناف المخزون وجعلها أكثر شفافية.
    As in the case of vehicles, mentioned in paragraph 23 above, equipment items should not be replaced merely because they have reached the replacement cycle but because they are no longer usable or economical. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    Departments and offices have been divided into three groups, according to the percentage of their strategic replacement needs: UN وقد تم تقسيم الإدارات والمكاتب إلى ثلاث فئات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجي فيها:
    The replacement programme is based on a policy of age, mileage or condition. UN ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة.
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    The following table shows a quantitative breakdown of the RFI responses for the level of substitution for thermometers and sphygmomanometers. UN يبين الجدول التالي تصنيفا كميا للردود الواردة على طلب معلومات بشأن مستوى الإحلال لموازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم.
    This issue was discussed when the substitution account was negotiated within IMF in the 1970s. UN وقد نوقشت هذه المسألة عند التفاوض بشأن حساب الإحلال في إطار صندوق النقد الدولي، في عقد السبعينات.
    The Board is concerned that those posts were used to supplement permanent posts rather than for the temporary replacements of posts. UN ويساور القلق المجلس إزاء استخدام تلك الوظائف لتعزيز الوظائف الدائمة بدلا من الإحلال محلها مؤقتا.
    The view was expressed, however, that the matter of assignment or subrogation should be left to applicable law. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن مسألة التنازل أو الإحلال ينبغي أن تترك للقانون الواجب تطبيقه.
    It is estimated that the alternative development will take several years and that replacement will take also about 15 years. UN ومن المتوقع أن يستغرق تطوير البديل عدة سنوات وأن يستغرق الإحلال أيضاً 15 سنة.
    would be surrogacy or insemination using a sperm donor. Open Subtitles الإحلال أَو التلقيحِ باستعمال متبرع بالحيامن.
    I'll show you displacement when I displace his bollocks, and throw them on the floor and stamp on them one at a time! Open Subtitles سأريكِ الإحلال عندما أقوم بإقتلاع خصيتيه ! وإلقاؤهم على الأرضية وسحق كليهما بضربة واحدة في نفس الوقت
    Fertility rates are at the replacement level when every woman has exactly one daughter to replace her. UN وتكون معدلات الخصوبة في مستوى الإحلال عندما يكون لكلّ امرأة ابنة تحلّ محلّها.
    Level " 2 " substitutes Available and Commonly Used UN مستوى الإحلال " 2 " البدائل متاحة وشائعة الاستخدام
    Displacing? Open Subtitles الإحلال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more