Islam has always emphasized fraternity and justice. | UN | فالإسلام يؤكد دائما على الإخاء والعدالة. |
To that end, the international community needs to show more understanding, solidarity and, of course, more fraternity. | UN | وتحقيقاً لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يُظهر المزيد من التفهم والتضامن، وبطبيعة الحال المزيد من الإخاء. |
Partnership should be made substantial by fraternity at an individual level, and also between public institutions and private organizations. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكة على أساس الإخاء على المستوى الفردي وكذلك بين المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة. |
The countries of the South also deserve to host such games of brotherhood and solidarity without commercial interests. | UN | فبلدان الجنوب أيضا جديرة باستضافة هذه الألعاب التي تقوم على الإخاء والتضامن بدون مصالح تجارية. |
They are empowered with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " ; | UN | وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء``؛ |
My grandfather Ichiro, Prime Minister at that time, was an advocate of the concept of " yu-ai " , or fraternity. | UN | إن جدي إشيرو، رئيس الوزراء في ذلك الوقت، كان نصيرا لمفهوم " يو - أي " ، أو الإخاء. |
Then how do you explain the midterm answer key being found in your fraternity room? | Open Subtitles | إذن كيف تشرح وجود مفتاح إجابة الاختبار النصفي في غرفة الإخاء التابعة لك ؟ |
I mean, strip clubs are good for more than just fraternity bashes and bachelor parties. | Open Subtitles | أعني أن نواد العراه جيدة أكثر من جمعيات الإخاء و حفلات توديع العزوبية |
The Government's attachment to the principles of human rights was based on conviction and a confirmation of Islamic belief, which reflected religious tolerance and a commitment to achieving fraternity, equality, peace and justice. | UN | وذكرت أن تمسك حكومتها بمبادئ حقوق الإنسان انطلاقا من إيمانها وتأكيدها لعقيدتها الإسلامية التي تعبر عن التسامح الديني والالتزام بتحقيق الإخاء والمساواة والسلام والعدل. |
I would also like to acknowledge the teams of Argentina, England, Ireland and South Africa for their extraordinary performance at that tournament, in a true spirit of fraternity, which is so distinctive in that beautiful game. | UN | كما أود أن أعرب عن التقدير لفرق الأرجنتين وانكلترا وأيرلندا وجنوب أفريقيا على أدائها الرائع في تلك البطولة، بروح الإخاء الحق التي تتصف بها تلك اللعبة الجميلة. |
Viet Nam is a multi-ethnic and multireligious country with 54 nationalities and many different religious communities composed of 20 millions believers living side by side in harmony, sharing the spirit of fraternity, mutual respect and assistance, while respecting and cherishing each other's unique identity. | UN | وفييت نام بلد متعدد الأعراق والثقافات والأديان وفيه 54 قومية والعديد من الطوائف الدينية المختلفة التي تضم 20 مليون مؤمن يعيشون جنبا إلى جنب في وئام، ويشتركون في روح الإخاء والاحترام والمساعدة المتبادلين، مع احترام كل منهم للهوية الفريدة للآخر والاعتزاز بها. |
In the broadest sense, solidarity is a communion of responsibilities and interest between individuals, groups and States, connected by the ideal of fraternity and the notion of cooperation. | UN | والتضامن، بالمعنى الأعم، هو اشتراك الأفراد والجماعات والدول في المسؤوليات والمصلحة، مجتمعين في ذلك على مبدأ الإخاء وفكرة التعاون. |
In the broadest sense, solidarity is a communion of responsibilities and interest between individuals, groups and States, connected to the ideal of fraternity and the notions of cooperation. | UN | والتضامن، بالمعنى الأعم، هو اشتراك الأفراد والجماعات والدول في المسؤوليات والمصلحة مجتمعِين في ذلك على مبدأ الإخاء وفكرة التعاون. |
The organizational aims focus on universal brotherhood, global spirituality, love in action, love in spirit and sharing religious cultural activities. | UN | تركز أهداف المنظمة على الإخاء العالمي، والقيم الروحانية العالمية، والمحبة فعلا وروحا، وتبادل الأنشطة الثقافية الدينية. |
It will be through our perseverance and cooperation in the spirit of brotherhood and sisterhood that we will all succeed. | UN | وسيتحقق نجاحنا جميعاً من خلال مثابرتنا وتعاوننا بروح من الإخاء. |
However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society. | UN | إلا أن الطريق لا يزال طويلاً أمام روح الإخاء لتدخل، مع المساواة في الحقوق، إلى إطار المجتمع الحديث بشكل كامل. |
(iii) that political leaders should create a conducive environment for the conduct of political activities, in keeping with the values of brotherhood and democracy. | UN | ' 3` أن يهيئ الزعماء السياسيون بيئة مواتية للقيام بالأنشطة السياسية في ظل احترام قيم الإخاء والديمقراطية. |
Those values have their origin in the Islamic faith, which prohibits discrimination and separation and encourages brotherhood and peace. | UN | ومصدر ذلك هو قيم الدين الإسلامي الحنيف، الذي ينبذ التمايز والفرقة، ويشجع على الإخاء والسلام. |
The images that are constantly before us with reference to Iraq and the Middle East leave us questioning the brotherhood of mankind. | UN | وصور العراق والشرق الأوسط التي نشاهدها باستمرار تجعلنا نشكك في الإخاء بين البشرية. |
Our two peoples continue to enjoy mutual respect and esteem, and our Governments are endeavouring to foster fraternal relations with a view to achieving prosperity for the brotherly peoples of the two countries, and for the whole region. | UN | وهي دولة شقيقة يبادل شعبنا شعبها الاعزاز والتقدير، وتسعى حكومتانا الى تعزيز علاقات اﻹخاء بين البلدين لتحقيق تقدم ورفاهية الشعبين الشقيقين وشعوب المنطلقة كلها. |
That this noble initiative has earned the acceptance of the Government and people of the Republic of Paraguay, as well as the support of eminent individuals, nationally and internationally, for its core objective, which is to build a more fraternal global society, thus promoting a culture of peace, respect and acceptance of others worldwide. | UN | هذه المبادرة النبيلة اكتسبت قبول حكومة جمهورية باراغواي وشعبها، فضلا عن انضمام شخصيات وطنية ودولية إليها لأنها مبادرة تهدف في جوهرها إلى بناء مجتمع يسوده مزيد من الإخاء في العالم، مما يساعد على تعزيز ثقافة السلام والاحترام وقبول الآخر في جميع أنحاء العالم. |
The development of the child to respect loyalty to his or her country of origin, and to show friendship and tolerance towards others | UN | تنشئة الطفل على الانتماء لوطنه والوفاء له، وعلى الإخاء والتسامح بين البشر، وعلى احترام الآخر. |
Seems like a frat boy on the surface, but the guy's brutal. | Open Subtitles | يبدو إنها يمل مثل جمعيات الإخاء لكنه عنيف |