"الإخلال بحق" - Translation from Arabic to English

    • prejudice to the right
        
    International obligations constraining the use or threat of force, without prejudice to the right of individual or collective self-defence, are embodied in the Charter of the United Nations and other international instruments. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى على التزامات دولية تقيّد استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، دون الإخلال بحق الناس، أفرادا أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم.
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4(A)(4) of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مُراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 - ألف - 4 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4.A, paragraph 4, of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 4 - ألف من اتفاقية جنيف الثالثة.
    International obligations constraining the use or threat of force, without prejudice to the right of individual or collective self-defence, are embodied in the Charter of the United Nations and other international instruments. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى على التزامات دولية تقيّد استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، دون الإخلال بحق الناس، أفرادا أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم.
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4.A.4 of the Third Geneva Convention; UN وهذا دون الإخلال بحق مُراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 - ألف - 4 من اتفاقية جنيف الثالثة؛
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4.A, paragraph 4, of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 4 - ألف من اتفاقية جنيف الثالثة.
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4(A)(4) of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 - ألف - 4 من اتفاقية جنيف الثالثة؛
    A plaintiff may abandon his case, whatever its current status, and pay the outstanding costs, without prejudice to the right of the defendant, to claim damages, where applicable. UN للمدعى بالحقوق المدنية أن يترك دعواه في أية حالة كانت عليها الدعوى ويلزم بدفع المصاريف السابقة على ذلك مع عدم الإخلال بحق المتهم في التعويضات إن كان
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4.A.4 of the Third Geneva Convention; UN وهذا دون الإخلال بحق مُراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 - ألف - 4 من اتفاقية جنيف الثالثة؛
    During the general debate session, we will allow for a rolling discussion on all agenda items, without prejudice to the right of member States to raise any issue, based on rule 30 of our rules of procedure. UN وسنسمح خلال جلسة النقاش العام بالتداول بشأن كافة بنود جدول الأعمال دون الإخلال بحق الدول الأعضاء في إثارة أية مسألة استناداً إلى المادة 30 من نظامنا الداخلي.
    3. Without prejudice to the right of any State Party to request a challenge inspection, States Parties should, whenever possible, first make every effort to clarify and resolve, through exchange of information and consultations among themselves, any matter which may cause doubt about compliance with this Convention, or which gives rise to concerns about a related matter which may be considered ambiguous. UN 3 - دون الإخلال بحق أي دولة طرف في طلب إجراء تفتيش مباغت، ينبغي للدول الأطراف، كلما أمكن ذلك، أن تبذل أولا ما في وسعها من جهد لكي توضح وتسوي، عن طريق تبادل المعلومات والمشاورات فيما بينها، أي مسألة قد تثير الشك في الامتثال لهذه الاتفاقية، أو تثير القلق إزاء مسألة متصلة بذلك قد تعتبر غامضة.
    Without prejudice to the right of the relevant administrative bodies to deport any foreigner in accordance with the law, the court may, in respect of a foreigner convicted of a crime or misdemeanour who is sentenced to imprisonment, issue a deportation order once the sentence has been served. UN مع عدم الإخلال بحق الجهات الإدارية المختصة في إبعاد أي أجنبي وفقا للقانون، يجوز للمحكمة، إذا حكمت على الأجنبي بعقوبة مقيدة للحرية في جناية أو جنحة، أن تحكم بإبعاده عن الدولة بعد الانتهاء من تنفيذ العقوبة.
    6. Without prejudice to the right of Ethiopian Nations, Nationalities, and Peoples to the ownership of land, government shall ensure the right of private investors to the use of land on the basis of payment arrangements established by law. UN ٦- مع عدم الإخلال بحق الأمم والقوميات والشعوب الإثيوبية في اقتناء الأراضي، تكفل الحكومة حق المستثمرين من القطاع الخاص في الانتفاع بالأراضي على أساس ترتيبات دفع يحددها القانون.
    176. It should be pointed out that all the services provided by the PDDH are free of charge for the person concerned and legal assistance is not necessary, without prejudice to the right of the person concerned to be assisted by a lawyer. UN 176- وتجدر الإشارة إلى أن جميع تصرفات مكتب المدعي هي بالمجان للشخص صاحب الشأن ولا حاجة إلى الحصول على مساعدة قضائية، وذلك دون الإخلال بحق الشخص في الاستعانة بخدمات محام.
    It was remarked that if the consultations failed to produce an agreed solution, the State of origin had nevertheless a duty to take into account the interests of States likely to be affected and could proceed with the activity at its own risk, without prejudice to the right of any State withholding its agreement to pursue such rights as it might have under the articles adopted by the Commission or otherwise. UN ولوحظ أن المشاورات إذا فشلت في التوصل إلى حل متفق عليه، فإن الدولة المصدر يقع عليها رغم ذلك واجب أن تأخذ في الاعتبار مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر وتستطيع أن تمضي في النشاط على مسؤوليتها، مع عدم الإخلال بحق أية دولة إذا أمسكت عن الموافقة في أن تمارس حقوقها كما لو كانت تفعل ذلك بموجب المواد التي اعتمدتها اللجنة أو على أي نحو آخر.
    " (ii) After an exchange of views is held on its proposal, to assess the priority of the proposal in comparison with other proposals discussed in the Committee, and to consider, where appropriate, the postponement or biennialization of the consideration of its proposal, without prejudice to the right of any State to submit proposals; UN " ' 2` أن يجري، بعد تبادل الآراء بشأن مقترحه، تقييما لأولوية المقترح ومدى إلحاحيته بالمقارنة مع المقترحات الأخرى التي تناقشها اللجنة، وأن ينظر، حسب الاقتضاء، في تأجيل النظر في مقترحه أو النظر فيه مرة كل سنتين، دون الإخلال بحق كل دولة في أن تقدم مقترحات؛
    For the sake of greater flexibility, it might be helpful to insert the phrase " without prejudice to the right of the parties to agree on other modalities of reparation " at the beginning of the article. UN وتوخيا للمزيد من المرونة، لعله يكون من المفيد القيام في بداية المادة بإدراج عبارة " دون الإخلال بحق الأطراف في الاتفاق على طرائق أخرى للجبر " .
    The Trial Chamber decided orally during the status conference of 5 March 2003 not to grant the motion for the time being, without prejudice to the right of the prosecution to present the motion again should the health of any of the concerned witnesses deteriorate. UN وقررت الدائرة الابتدائية شفويا أثناء الجلسة التمهيدية المعقودة في 5 آذار/مارس 2003 عدم الموافقة على الطلب في الوقت الراهن، دون الإخلال بحق الادعاء في تقديم الطلب مرة أخرى إذا تدهورت الحالة الصحية لأي من الشهود المعنيين.
    (b) If the funds have been transferred or exchanged for funds of another type, they are nevertheless subject to seizure in their new form, and, in cases where illegal and legal funds have been mixed, seizure will be in the amount of the original illegal funds, without prejudice to the right of the Agency to freeze the funds pending completion of the investigation. UN ب - إذا حولت الأموال أو بدلت إلى أموال من نوع آخر فإن الأموال بشكلها البديل تخضع أيضا للمصادرة وإذا اختلطت الأموال غير المشروعة بأموال أخرى مشروعة فإنها تخضع للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للأموال غير المشروعة دون الإخلال بحق الهيئة في تجميدها ريثما يتم التحقيق بشأنها.
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4(A)(4) of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مُراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 (ألف) 4 من اتفاقية جنيف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more