"الإدارة التي" - Translation from Arabic to English

    • the Administration
        
    • the management
        
    • the department
        
    • the governance
        
    • governance that
        
    • management that
        
    • managing
        
    • Administration whose
        
    • administration that
        
    • Governing
        
    • Department that
        
    • Department on which
        
    • the author department
        
    • an administration
        
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, the views of which have been appropriately reflected in the report. UN وقد نُوقشــت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي تجلت آراؤها على النحو المناسب في هذا التقريـر.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN ونوقشت ملاحظات المجلس وتوصياته مع الإدارة التي يبين هذا التقرير آراءها على النحو المناسب.
    Above all, the management structures within which the United Nations undertakes its operations must be suited to the times. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    The hub is a satellite station that links management centres servicing the department's operation of satellite communications globally. UN وهذا المحور هو محطة ساتلية تربط مراكز الإدارة التي تخدم تشغيل الاتصالات الساتلية لإدارة عمليات حفظ السلام عالمياً.
    the governance function of the networks is exercised through working groups that formulate recommendations which are submitted to the ALNF. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Aware of the crucial importance of the active involvement of civil society in processes of governance that affect the life of people, UN وإذ يدرك الأهمية البالغة لمشاركة المجتمع المدني بنشاط في عمليات الإدارة التي تؤثر في حياة الناس،
    The Bolivarian Revolution has consolidated cultural management throughout the country, developing a new infrastructure and new plans and programmes which stand in striking contrast to the management that characterized the previous decade. UN وقد قامت الثورة البوليفارية بتوطيد الإدارة الثقافية في جميع أنحاء البلد وإنشاء هياكل أساسية جديدة ووضع خطط وبرامج حديثة في تعارض صارخ مع الإدارة التي اتسم بها العقد السابق.
    The process of refining the architecture in the light of managing for results will continue while remaining flexible and open to the common standards being developed across United Nations. UN وعملية صقل الهيكل في ضوء الإدارة التي تتوخى النتائج سوف تستمر مع الالتزام بالمرونة والانفتاح إزاء المعايير المشتركة التي يجري وضعها على صعيد الأمم المتحدة بكاملها.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, the views of which, where appropriate, have been reflected in the report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، حسب الاقتضاء، ضمن هذا التقرير.
    Even the best-designed system is only as good as the Administration that implements it. UN حتى أن أداء النظام الضريبي الأفضل تصميما هو نفس أداء الإدارة التي تقوم على تنفيذه.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration whose views, where appropriate, have been reflected in the present report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، عند الاقتضاء، في هذا التقرير.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views, where appropriate, have been reflected in the present report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي عُرضت آراؤها عند الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Financial costs for Governments would depend on the management actions taken. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    Financial costs for Governments would depend on the management actions taken. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    The Steering Committee reports to the management Committee, which is under the chairmanship of the Deputy Secretary-General. UN وتتبع اللجنة التوجيهية لجنة الإدارة التي ترأسها نائبة الأمين العام.
    It should be noted that travel costs for consultants would eventually be charged to the department that uses the services of the consultants. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكاليف سفر الاستشاريين ستقيد في النهاية على الإدارة التي استعانت بخدماتهم.
    the governance function of the networks is exercised through working groups that formulate recommendations which are submitted to the ALNF. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Aware of the crucial importance of the active involvement of civil society in processes of governance that affect the life of people, UN وإذ يدرك الأهمية البالغة لمشاركة المجتمع المدني بنشاط في عمليات الإدارة التي تؤثر في حياة الناس،
    26. The most important dimension of the results-based approach was the cultural shift from management that focused on output to management that focused on results. UN 26 - وأضاف أن أهم أبعاد نهج الاعتداد بالنتائج هو التحول من ثقافة الإدارة التي تركز على النواتج إلى ثقافة الإدارة التي تركز على النتائج.
    This has led the organization to adjust and refine its strategy towards managing for development results. UN وقد أدى ذلك به إلى تكييف وصقل الاستراتيجية التي يستخدمها في سبيل تحقيق الإدارة التي ترتكز على إحراز نتائج إنمائية.
    An analysis that will allow us to adopt a set of measures capable of permitting, at least, the exercise of the Administration that Mr. Savimbi has deliberately been trying to obstruct. UN وسيمكننا هذا التحليل من اتخاذ سلسلة من التدابير القادرة، على اﻷقل، على السماح بممارسة اﻹدارة التي يحاول السيد سافيمبي عرقلتها عن عمد.
    Annex I Legislative mandates Resolutions of the General Assembly and the decisions of the Governing Council that establish the mandate for the work of UNEP are listed below. UN ترد أدناه قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة التي أنشئت بموجبها الولاية عن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The view was expressed, however, that progress on many aspects of the work of the department on which recommendations had been made was slow. UN بيد أنه رئي أن التقدم الذي أحرز في كثير من جوانب عمل اﻹدارة التي قدمت بشأنها توصيات قد اتسم بالبطء.
    Free distribution of sales publications to NGOs should be limited to those organizations identified as targeted end-users by the author department concerned. UN وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين.
    For an administration that says the Middle East is its top foreign policy priority. Open Subtitles من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط هو من أولويات سياستها الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more