Improving political and economic governance and the security situation are additional factors that can help Africa to avoid a severe slowdown. | UN | ثم إن تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحالة الأمنية عوامل إضافية يمكن أن تساعد على تفادي حدوث انكماش اقتصادي شديد. |
Thus, political and economic governance remains an important element in conflict prevention. | UN | وبالتالي، تظل الإدارة السياسية والاقتصادية عنصرا هاما في منع نشوب الصراع. |
The root of the evil is bad political and economic governance. | UN | إن أصل الشر هو سوء الإدارة السياسية والاقتصادية. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) remained the most appropriate instrument for the implementation of political and economic governance in Africa. | UN | فالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تظل أنسب أدوات تنفيذ الإدارة السياسية والاقتصادية في أفريقيا. |
Emphasis is also placed on the need to promote democratic political and economic governance: The PSA comprises following components: | UN | كما تم التأكيد على ضرورة تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية الديمقراطية: ويشمل هيكل السلم والأمن العناصر التالية: |
The majority of the African least developed countries participate in the African Peer Review Mechanism, the objective of which is to encourage integrity and transparency in political and economic governance. | UN | وشارك معظم البلدان الأفريقية الأقل نموا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تهدف إلى تشجيع النزاهة والشفافية في الإدارة السياسية والاقتصادية. |
African LDCs have also shown improvements in political and economic governance. | UN | وقد طرأ بعض التحسن في مجال الإدارة السياسية والاقتصادية في البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواً . |
This is an encouraging development, in that African countries themselves have imposed good political and economic governance as a critical precondition for achieving political stability and sustained economic growth in Africa. | UN | ويمثل ذلك تطورا مشجعا نظرا لأن البلدان الأفريقية نفسها قد حددت الإدارة السياسية والاقتصادية كشرط جوهري مسبق لتحقيق الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا. |
These are dealt with by the political and economic governance Initiatives, the Capital Flows and Market Access Initiatives and the Human Development Initiative. | UN | وتتم معالجة هذه الأمور بواسطة مبادرات الإدارة السياسية والاقتصادية ومبادرات تدفقات رأس المال وطرق الوصول إلي الأسواق ومبادرة التنمية البشرية. |
Improving political and economic governance and the security situation are additional actions that can help Africa to avoid a severe slowdown. | UN | وتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحالة الأمنية هو أحد الإجراءات الإضافية التي يمكن أن يساعد أفريقيا في تفادي حدوث تباطؤ شديد. |
Rwanda had been providing training to the Burundi National Defence Forces through its defence cooperation programme, and was also assisting the Government of Burundi in improving political and economic governance through existing bilateral agreements between the two countries. | UN | وأضاف أن رواندا ما فتئت تقدم التدريب لقوات الدفاع الوطنية البوروندية وتساعد أيضاً حكومة بوروندي في تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية من خلال الاتفاقات الثنائية بين البلدين. |
Poor political and economic governance and its related effects of corruption, impunity, the consumption of and trafficking in drugs, the proliferation of small arms and light weapons, organized crime and the abdication of republican institutions had considerably weakened the authority of the State. | UN | إن ضعف الإدارة السياسية والاقتصادية وما يتصل به من آثار متمثلة في الفساد والإفلات من العقاب وتعاطي المخدرات والاتجار بها وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة وتخلي المؤسسات الجمهورية عن دورها، عوامل أضعفت بشكل كبير سلطة الدولة. |
In this regard, I indicated that after the termination of UNAMSIL at the end of 2005, a strong United Nations system presence was likely to be needed in Sierra Leone to continue to build peace by enhancing political and economic governance and the national capacity for conflict prevention. | UN | وفي هذا الصدد، أوضحت أنه من المحتمل أن تكون ثمة حاجة إلى وجود قوي لمنظومة الأمم المتحدة في سيراليون، بعد انتهاء ولاية البعثة في نهاية عام 2005، بغرض مواصلة بناء السلام عن طريق تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية والقدرة الوطنية على منع نشوب الصراعات. |
However, many challenges remain and strong support by the United Nations is needed to help in strengthening national capacity to address the underlying causes of the conflict, including through strengthening political and economic governance, protecting human rights and re-establishing the rule of law. | UN | غير أنه لا يزال هناك العديد من التحديات وثمة حاجة لدعم من الأمم المتحدة بغرض المساعدة على تعزيز القدرة الوطنية لمواجهة الأسباب التي تكمن وراء الصراع، ومن خلال تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية وحماية حقوق الإنسان وإعادة توطيد سيادة القانون. |
In short, the report has nothing whatsoever to say about institutional rebuilding and reform of international political and economic governance, without which we cannot even hope to address this crisis, let alone come out of it. | UN | وباختصار، ليس لدى التقرير على الإطلاق ما يقوله حول إعادة بناء المؤسسات وإصلاح الإدارة السياسية والاقتصادية على الصعيد الدولي، والتي بدونها لن نستطيع أن نأمل حتى في معالجة هذه الأزمة، ناهيك عن الخروج منها. |
The Office will also mobilize resources to help the Central African Republic enhance good political and economic governance and human rights and promote greater and more effective civil society engagement in addressing the country's multifaceted challenges, including the preparation of free and fair elections in 2010. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بتعبئة الموارد لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية الصالحة وحقوق الإنسان والتشجيع على انخراط أكبر وأكثر فعالية للمجتمع المدني في تذليل التحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها البلاد، ومنها الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2010. |
28. The Agenda for Change clearly reflected the Government's commitment to promoting good political and economic governance, establishing peace and stability and laying a foundation for sustainable development. | UN | 28 - وذكر أن خطة التغيير تعبر بوضوح عن التزام الحكومة بتعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية السليمة، وتوفير السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية المستدامة. |
58. Building on the commitment of African Governments to promote the role of women in society, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) promotes efforts to create an enabling environment for the equal participation of women in political and economic governance by supporting capacity-building and leadership development for African women. | UN | 58 - لا يزال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مستندا إلى التزام الحكومات الأفريقية بتعزيز دور المرأة في المجتمع يعمل على دعم الجهود المبذولة لتهيئة بيئة تمكينية لمشاركة المرأة على قدم المساواة في الإدارة السياسية والاقتصادية وذلك بدعم بناء القدرات وتطوير أهلية القيادة للمرأة الأفريقية. |
The Partnership for Progress and a Common Future with the Region of the Broader Middle East and North Africa, initiated at the 2004 G-8 Summit, focuses mainly on reform of political and economic governance. | UN | وتركز الشراكة من أجل تحقيق التقدم ومستقبل مشترك مع منطقة الشرق الأوسط الكبير وشمال أفريقيا، وهي مبادرة اتخذت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المنعقد سنة 2004، تركّز أساسا على إصلاح الإدارة السياسية والاقتصادية. |
" The Security Council stresses the need to build the capacity of national institutions to address the root causes of conflict as an essential part of peace consolidation, especially in the areas of political and economic governance as well as the rule of law and the fight against impunity. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة بناء قدرة المؤسسات الوطنية على معالجة الأسباب الجذرية للصراع بوصفها جزءا أساسيا من عملية توطيد السلام، ولا سيما في مجالي الإدارة السياسية والاقتصادية وكذلك في مجال سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب. |