Individuals can get immunity from administrative and criminal prosecution. | UN | وبإمكان الأفراد التمتع بالحصانة من المقاضاة الإدارية والجنائية. |
China's laws strictly prohibit the employment of minors below 16 by any employers and clearly stipulate the administrative and criminal responsibilities for using child labour. | UN | وتحظر قوانين الصين تماما قيام أي صاحب عمل بتشغيل القصر دون سن السادسة عشرة وتنص بوضوح على المسؤوليات الإدارية والجنائية عن استغلال عمل الأطفال. |
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. | UN | ولا يُطبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية. |
administrative and criminal liability are specified in such cases. | UN | وتترتب المسؤولية الإدارية والجنائية في هذه الحالات. |
Sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. | UN | وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة. |
National legislation provided for administrative and criminal responsibility for violation of the principle of non-discrimination. | UN | وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز. |
It also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions and civil remedies. | UN | كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية. |
Lastly, national legislation also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions. | UN | وفي الختام، تنص التشريعات الوطنية أيضاً على آليات المساءلة، ومنها العقوبات الإدارية والجنائية. |
National legislation provides for administrative and criminal responsibility for violation of the non-discrimination principle. | UN | وتنص القوانين الوطنية على المسؤولية الإدارية والجنائية لانتهاك مبدأ عدم التمييز. |
It provided for administrative and criminal liability for acts of discrimination, including on grounds of sex. | UN | وقد نص على المسؤولية الإدارية والجنائية عن أعمال التمييز، بما فيه التمييز على أساس الجنس. |
It was adopted in order to stiffen the administrative and criminal penalties imposed for environmental crimes by users of natural resources. | UN | واعتمد هذا القانون من أجل تعزيز المسؤولية الإدارية والجنائية عن استخدام الموارد الطبيعية في حالة مخالفة القوانين البيئية. |
These deficiencies in the penitentiary system became particularly evident in the context of the administrative and criminal cases relating to the events of 19 December 2010. | UN | وقد ظهرت جوانب القصور هذه التي تشوب نظام السجون جلية بصورة خاصة في سياق القضايا الإدارية والجنائية المتعلقة بأحداث 19 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
The proposed amendments to the Penal Code would further provide for administrative and criminal liabilities of legal persons, and the criminalization of accomplices. | UN | والتعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات ستنص كذلك على المسؤوليتين الإدارية والجنائية للشخصيات الاعتبارية، وعلى تجريم الشركاء في الجريمة. |
168. As noted in the previous report, administrative and criminal law contain provisions which improve the status of women. | UN | 168- إلى جانب ذلك، وكما ورد في التقرير السابق، تتضمن المحاكمات الإدارية والجنائية قواعد تدعم وضع المرأة في القضية. |
In 2010, the Russian Federation amended a series of legislative acts to establish administrative and criminal responsibility for transportation security and unlawful interference with transport operations and infrastructure. | UN | وفي عام 2010، عدّل الاتحاد الروسي سلسلة من القوانين التشريعية لتحديد المسؤولية الإدارية والجنائية عن الأمن في قطاع النقل والتدخل غير المشروع في عمليات النقل وبنيته التحتية. |
For example, criminal prosecution cases require that a series of administrative and criminal procedures be carried out satisfactorily by a variety of public agencies. | UN | فالملاحقة القضائية الجنائية لحالات الفساد مثلا تتطلب أن تنهض طائفة من الهيئات العمومية بسلسلة من الإجراءات الإدارية والجنائية على نحو مرضٍ. |
At present, the RMI relies on its Criminal Code and Banking Act - within which the AML legislation is incorporated - for administrative and criminal sanctions related to terrorism. | UN | وفي الوقت الحاضر تعتمد جمهورية مارشال على قانونها الجنائي وقانون الأعمال المصرفية - المدمج في تشريع مكافحة غسل الأموال - لفرض الجزاءات الإدارية والجنائية المتعلقة بالإرهاب. |
The National Bank's comprehensive approach is reflected in the handling of such issues simultaneously not just in the country's civil legislation, but also in its administrative and criminal legislation. | UN | وينعكس النهج الشامل للمصرف الوطني في أن معالجة هذه المسائل تجري بشكل متزامن ليس في دوائر القانون المدني للبلد فحسب، بل وفي دوائر القوانين الإدارية والجنائية. |
As to prostitution, the new Criminal Code contained articles on administrative and criminal sanctions for maintaining premises for prostitution. | UN | وفيما يتعلق بالدعارة فإن القانون الجنائي الجديد يتضمن مواد بشأن الجزاءات الإدارية والجنائية في حالة إدارة أماكن الدعارة. |
In accordance with the Act, breaches of this requirement are prosecutable offences under the administrative and criminal law of Belarus. | UN | وينص القانون المذكور على التبعات الإدارية والجنائية المترتبة على مخالفة الحكم المذكور وفقا للتشريعات القانونية لجمهورية بيلاروس. |
Sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. | UN | وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة. |