"الإدارية والجنائية" - Translation from Arabic to English

    • administrative and criminal
        
    • administrative and penal
        
    Individuals can get immunity from administrative and criminal prosecution. UN وبإمكان الأفراد التمتع بالحصانة من المقاضاة الإدارية والجنائية.
    China's laws strictly prohibit the employment of minors below 16 by any employers and clearly stipulate the administrative and criminal responsibilities for using child labour. UN وتحظر قوانين الصين تماما قيام أي صاحب عمل بتشغيل القصر دون سن السادسة عشرة وتنص بوضوح على المسؤوليات الإدارية والجنائية عن استغلال عمل الأطفال.
    The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. UN ولا يُطبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
    administrative and criminal liability are specified in such cases. UN وتترتب المسؤولية الإدارية والجنائية في هذه الحالات.
    Sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. UN وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة.
    National legislation provided for administrative and criminal responsibility for violation of the principle of non-discrimination. UN وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    It also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions and civil remedies. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.
    Lastly, national legislation also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions. UN وفي الختام، تنص التشريعات الوطنية أيضاً على آليات المساءلة، ومنها العقوبات الإدارية والجنائية.
    National legislation provides for administrative and criminal responsibility for violation of the non-discrimination principle. UN وتنص القوانين الوطنية على المسؤولية الإدارية والجنائية لانتهاك مبدأ عدم التمييز.
    It provided for administrative and criminal liability for acts of discrimination, including on grounds of sex. UN وقد نص على المسؤولية الإدارية والجنائية عن أعمال التمييز، بما فيه التمييز على أساس الجنس.
    It was adopted in order to stiffen the administrative and criminal penalties imposed for environmental crimes by users of natural resources. UN واعتمد هذا القانون من أجل تعزيز المسؤولية الإدارية والجنائية عن استخدام الموارد الطبيعية في حالة مخالفة القوانين البيئية.
    These deficiencies in the penitentiary system became particularly evident in the context of the administrative and criminal cases relating to the events of 19 December 2010. UN وقد ظهرت جوانب القصور هذه التي تشوب نظام السجون جلية بصورة خاصة في سياق القضايا الإدارية والجنائية المتعلقة بأحداث 19 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The proposed amendments to the Penal Code would further provide for administrative and criminal liabilities of legal persons, and the criminalization of accomplices. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات ستنص كذلك على المسؤوليتين الإدارية والجنائية للشخصيات الاعتبارية، وعلى تجريم الشركاء في الجريمة.
    168. As noted in the previous report, administrative and criminal law contain provisions which improve the status of women. UN 168- إلى جانب ذلك، وكما ورد في التقرير السابق، تتضمن المحاكمات الإدارية والجنائية قواعد تدعم وضع المرأة في القضية.
    In 2010, the Russian Federation amended a series of legislative acts to establish administrative and criminal responsibility for transportation security and unlawful interference with transport operations and infrastructure. UN وفي عام 2010، عدّل الاتحاد الروسي سلسلة من القوانين التشريعية لتحديد المسؤولية الإدارية والجنائية عن الأمن في قطاع النقل والتدخل غير المشروع في عمليات النقل وبنيته التحتية.
    For example, criminal prosecution cases require that a series of administrative and criminal procedures be carried out satisfactorily by a variety of public agencies. UN فالملاحقة القضائية الجنائية لحالات الفساد مثلا تتطلب أن تنهض طائفة من الهيئات العمومية بسلسلة من الإجراءات الإدارية والجنائية على نحو مرضٍ.
    At present, the RMI relies on its Criminal Code and Banking Act - within which the AML legislation is incorporated - for administrative and criminal sanctions related to terrorism. UN وفي الوقت الحاضر تعتمد جمهورية مارشال على قانونها الجنائي وقانون الأعمال المصرفية - المدمج في تشريع مكافحة غسل الأموال - لفرض الجزاءات الإدارية والجنائية المتعلقة بالإرهاب.
    The National Bank's comprehensive approach is reflected in the handling of such issues simultaneously not just in the country's civil legislation, but also in its administrative and criminal legislation. UN وينعكس النهج الشامل للمصرف الوطني في أن معالجة هذه المسائل تجري بشكل متزامن ليس في دوائر القانون المدني للبلد فحسب، بل وفي دوائر القوانين الإدارية والجنائية.
    As to prostitution, the new Criminal Code contained articles on administrative and criminal sanctions for maintaining premises for prostitution. UN وفيما يتعلق بالدعارة فإن القانون الجنائي الجديد يتضمن مواد بشأن الجزاءات الإدارية والجنائية في حالة إدارة أماكن الدعارة.
    In accordance with the Act, breaches of this requirement are prosecutable offences under the administrative and criminal law of Belarus. UN وينص القانون المذكور على التبعات الإدارية والجنائية المترتبة على مخالفة الحكم المذكور وفقا للتشريعات القانونية لجمهورية بيلاروس.
    Sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. UN وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more