administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. | UN | وتؤدي بشكل منتظم الحواجز الإدارية والفنية إلى إعاقة العمل الإنساني. |
Medical administrative and technical support was provided to a total of 77 civilian medical facilities on an ongoing basis | UN | مورست الرقابة الطبية الإدارية والفنية المستمرة على ما مجموعه 77 مرفقا من المرافق الطبية المدنية |
The team then inspected all the centre's administrative and technical buildings and photographed them inside and out. | UN | ثم فتش الفريق الأبنية الإدارية والفنية للمركز كافة وصورها من الداخل والخارج. |
Staff in both administrative and substantive areas must volunteer for field duty and their managers must agree to release them. | UN | ويجب أن يتطوع الموظفون، في المجالات الإدارية والفنية على السواء، للعمل الميداني، وأن يوافق مديروهـــم على انتدابهم. |
Dissemination of information to assist other departments and offices in their administrative and substantive functions | UN | نشر المعلومات بهدف مساعدة الإدارات والمكاتب الأخرى في أداء مهامها الإدارية والفنية |
This complex and integrated operation at the Logistics Base data centre is essential in meeting many of the administrative and substantive needs of the United Nations peacekeeping community. | UN | وتكتسي هذه العملية المعقدة والمتكاملة في مركز بيانات قاعدة اللوجستيات أهمية جوهرية في سد الكثير من الاحتياجات الإدارية والفنية لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Conducting managerial and technical skills training programme | UN | تنظيم برنامج تدريبي على المهارات الإدارية والفنية |
11. In spite of these efforts, the coordination of administrative and technical matters cannot be separated from the political leadership. | UN | 11 - وبالرغم من هذه الجهود، لا يمكن فصل تنسيق المسائل الإدارية والفنية عن القيادة السياسية. |
As a result, all the political blocs agreed to the appointment of one governorate electoral offices director supported by two assistants for administrative and technical issues. | UN | ونتيجة لذلك، اتفقت جميع الكتل السياسية على تعيين مدير واحد لأحد مكاتب الانتخابات في المحافظات يدعمه مساعدان للشؤون الإدارية والفنية. |
To propose administrative and technical measures as required to enhance progress with this work. | UN | - اقتراح الإجراءات الإدارية والفنية اللازمة لحسن سير العمل وتطويره. |
It expresses its gratitude to the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for donating US$ 500,000 to cover the administrative and technical expenses for opening the OIC Office. | UN | وسجل شكره لحكومة المملكة العربية السعودية على تبرعها بمبلغ مليون ونصف مليون دولار لتغطية التكاليف الإدارية والفنية لفتح المكتب. |
RPC can authorize the export of radioactive sources only if the receiving state is licensed to receive and posses the source under its law and has the administrative and technical capacity to manage the source. | UN | ولا يمكن للجنة الحماية من الإشعاع أن تأذن بتصدير المصادر الإشعاعية إلا إذا كانت الدولة المتلقية تحوز ترخيصا بتلقي وامتلاك المصدر بموجب قانونها، وتملك القدرات الإدارية والفنية اللازمة لإدارة المصدر. |
I also managed all the activities of the secretariats of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination, studied and assessed all the activities and practices of the Secretariat and ensured that administrative and technical services covering all areas of the mandates of those two subsidiary bodies of the General Assembly were provided in an efficient and effective manner | UN | وعلاوة على ذلك، أشرفت على أنشطة أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرامج والتنسيق، وقمت بدراسة وإعداد تقييم لجميع أنشطة وممارسات الأمانة، وعملت من أجل تنفيذ الخدمات الإدارية والفنية بفعالية وكفاءة وتقديمها لهاتين الهيئتين الفرعيتين الرئيسيتن للجمعية العامة، في جميع أوجه ولاية كل واحدة منهما |
The information, covering a wide variety of areas, is gathered from the administrative and technical authorities from the grass roots up, and compiled in the form of a monthly report which is reviewed and adopted by the SAP working group and then published and distributed as a monthly bulletin. | UN | ويتم الحصول على المعلومات التي تغطي مجالات مختلفة جداً لدى السلطات الإدارية والفنية من القاعدة حتى القمة، وتجمع هذه المعلومات في شكل تقرير شهري ينظر فيه ويعتمده الفريق العامل المعني بنظام الإنذار المبكر، ثم يُنشر ويُعمم في شكل نشرة شهرية. |
An archiving capability is essential to accurately record the history of the Mission, both in administrative and substantive terms. | UN | ومن الجوهري توفر القدرة في مجال المحفوظات لتسجيل تاريخ البعثة بدقة، من الناحيتين الإدارية والفنية. |
The incumbent will conduct follow-up on actions and administrative and substantive decisions of the leadership and provide policy and administrative guidance consistent with the policy objectives of the Under-Secretary-General. | UN | وسيتابع موظف إدارة البرامج الإجراءات والقرارات الإدارية والفنية التي تتخذها القيادة؛ ويقدم التوجيه في مجالي السياسة العامة والإدارة بما يتفق وأهداف السياسة العامة لوكيل الأمين العام. |
It has been detrimental to both the administrative and substantive operations of missions and generally disruptive of the Department's own core functions. | UN | كما أنه أضر بكل من العمليات الإدارية والفنية للبعثات، وتسبب بصورة عامة في إعاقة المهام الرئيسية للإدارة ذاتها. |
Dissemination of information to assist other departments and offices in their administrative and substantive functions | UN | نشر المعلومات بهدف مساعدة الإدارات والمكاتب الأخرى في أداء مهامها الإدارية والفنية |
Recommendation 2 Dissemination of information to assist other departments and offices in their administrative and substantive functions | UN | التوصية 2: نشر المعلومات بهدف مساعدة الإدارات والمكاتب الأخرى في أداء مهامها الإدارية والفنية |
The Board noted that most of the relevant staff from the administrative and substantive units at missions was involved in the results-based budgeting process. | UN | ولاحظ المجلس أن معظم الموظفين المعنيين من الوحدات الإدارية والفنية في البعثات شاركوا في عملية الميزنة على أساس النتائج. |
UNIDO organized managerial and technical skills development programmes for women entrepreneurs engaged in food processing and textile sectors. | UN | ونظمت اليونيدو برامج لتنمية المهارات الإدارية والفنية للنساء صاحبات المشاريع اللاتي يعملن في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
Approximately half of those employed in managerial and professional occupations were women. | UN | وكان نصف المعيﱠنات في الوظائف اﻹدارية والفنية تقريباً من النساء. |
The more networks there are, the more difficult it will be for the GCO to interact with them and provide managerial and substantive feedback. | UN | فكلما زاد عدد الشبكات كان من الأصعب على مكتب الاتفاق العالمي التفاعل معها وتقديم التغذية المرتدة الإدارية والفنية. |