"الإداري والقانوني" - Translation from Arabic to English

    • administrative and legal
        
    • legal and administrative
        
    :: Introduction of integrated coastal management into the administrative and legal framework UN :: إدخال نظام للإدارة الساحلية المتكاملة في الإطار الإداري والقانوني
    Women participated in electoral processes and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    Women participated in electoral processes, and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    The administrative and legal status of the Protestant Church of Algeria, which has about 20 small local communities, was normalized. UN :: تسوية الوضع الإداري والقانوني للكنيسة البروتستانتية الجزائرية التي تنتمي إليها عشرون جماعة محلية صغيرة تقريبا؛
    An increase in established posts is necessary to meet the demands in the legal and administrative areas owing to the greater workload, the operational needs of the new premises and the increased responsibilities in the field of administration and management. UN فالزيادة في الوظائف الثابتة لازمة لتلبية المطالب الناشئة عن زيادة عبء العمل في المجالين الإداري والقانوني وعن الاحتياجات التشغيلية للمقر الجديد وزيادة المسؤوليات في مجال الإدارة والتنظيم.
    During the present reporting period, the Registry, headed by Mr. Adama Dieng, has continued to play a vital role by providing administrative and legal support to all the Tribunal's trials. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر قلم المحكمة برئاسة السيد أداما دينغ في القيام بدور حيوي من خلال توفير الدعم الإداري والقانوني لجميع المحاكمات التي تنظر فيها المحكمة.
    The final version of the report includes last-moment updates, reflecting the newest changes which have occurred within the administrative and legal system. UN وتتضمن الصيغة النهائية للتقرير آخر الاستكمالات التي تبيِّن التغييرات الجديدة التي حدثت داخل النظام الإداري والقانوني. ضميمة
    In 1996, after efforts to simplify and modernize the inspection and administrative and legal collection system, the revenue from the active debt doubled compared with the previous year, to a total of Cr$ 600 million. UN وفي عام 1996، وبعد الجهود المبذولة لتبسيط وتحديث عملية التفتيش والنظام الإداري والقانوني للجباية، تضاعفت الإيرادات من الديون المستحقة مقارنة بما كانت عليه في العام السابق، فبلغت ما مجموعه 600 مليون ريال برازيلي.
    The international community, including the United Nations, must also be willing to contribute and help States that seek financial and technical assistance in their efforts at capacity building and training and in putting in place the administrative and legal framework and institutional reforms that are required to fight transnational organized crime. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، أن يكون مستعدا أيضا للإسهام ومساعدة الدول التي تسعى إلى الحصول على مساعدة مالية أو تقنية في جهودها لبناء القدرات والتدريب وفي إعداد الإطار الإداري والقانوني وتنفيذ الإصلاحات المؤسسية المطلوبة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    With a view to expediting extradition procedures, one State party had developed an extradition manual, a workflow chart and an extradition checklist that gave administrative and legal certainty in cases involving the sending and processing of requests for extradition. UN وبغية التعجيل في إجراءات تسليم المطلوبين، وضعت دولة طرف دليلاً للتسليم ومخططاً للإجراءات اللازمة، كما أعدت قائمة مرجعية للتسليم توفر اليقين الإداري والقانوني في القضايا التي تتضمن إرسال طلبات تسليم مطلوبين ومعالجتها.
    In 2005 it is expected that the financial contribution will be essentially the same (see table 3 in appendix II). Further in-kind contributions, not specifically quantified here, included administrative and legal support. UN ومن المتوقع في 2005 أن تكون المساهمة المالية هي نفسها أساسا (أنظر الجدول 3 في التذييل الثاني) وشملت المساهمات العينية الأخرى، غير المقيمة كميا بصورة محددة هنا) الدعم الإداري والقانوني.
    i) In coordination with the Honduran Institute of Vocational Training and the Ministry of Industry and Commerce, workshops have been conducted on the administrative and legal organization of businesses. UN (ط) جرى، بالتنسيق مع المعهد الهندوراسي للتدريب المهني ووزارة الصناعة والتجارة، تنظيم أيام عمل للتعريف بعمليات التنظيم الإداري والقانوني للمؤسسات؛
    For administrative and legal purposes, the " commune of registration " is sufficient for the State's purposes (namely, the need to maintain a link with the administrative authorities). UN فمفهوم " بلدية الارتباط " كاف على المستويين الإداري والقانوني لبلوغ الأهداف التي تنشدها الدولة الطرف (ضرورة الاحتفاظ بالصلة مع السلطات الإدارية).
    For administrative and legal purposes, the " commune of registration " is sufficient for the State's purposes (namely, the need to maintain a link with the administrative authorities). UN فمفهوم " بلدية الارتباط " كاف على المستويين الإداري والقانوني لبلوغ الأهداف التي تنشدها الدولة الطرف (ضرورة الاحتفاظ بالصلة مع السلطات الإدارية).
    7. Provide the administrative and legal support needed for women to participate in disarmament, demobilization and reintegration and community reconstruction (ongoing) UN 7 - تعزيز الدعم الإداري والقانوني المطلوب لمشاركة المرأة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعمار المجتمعات المحلية (مستمر)
    The steps to eliminate segregating and separated structures in educational institutions in the Federation include administrative and legal unification of the divided educational institutions, a unique approach to education and equal requirements for all students and full integration of segregated schools, i.e. the establishment of multi-ethnic classes. UN وتشمل الخطوات الرامية للقضاء على التفرقة والفصل في هياكل المؤسسات التعليمية في الاتحاد التوحيد الإداري والقانوني للمؤسسات التعليمية المنقسمة واتباع نهج واحد إزاء التعليم والمساواة في الشروط لجميع الطلاب وتحقيق الاندماج الكامل للمدارس القائمة على الفصل بين الطلاب، أي إنشاء فصول دراسية متعددة الأعراق.
    These investigations were conducted by the Housing and Property Directorate -- a body created by UNMIK regulation 1999/23 to, inter alia, collect claims, try to mediate disputes before submission to the Commission and provide the latter with administrative and legal support. UN وأجرت هذه التحقيقات مديرية الإسكان والممتلكات - وهي هيئة أنشئت بموجب القاعدة التنظيمية 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كي تعمل، ضمن جملة أمور، على جمع المطالبات ومحاولة التوسط لحل المنازعات قبل تقديمها إلى اللجنة، وتزويد اللجنة بالدعم الإداري والقانوني().
    84. IMO contributed to a joint UNDP/CARICOM project (September 1997-December 1999) to support the upgrading of administrative and legal regimes for effective implementation of the Caribbean Memorandum of Understanding on Port State Control. UN 84 - فقد ساهمت المنظمة في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الكاريبية (أيلول/سبتمبر 1997 - كانون الأول/ديسمبر 1999) هدفه تقديم المساعدة في رفع مستوى النظامين الإداري والقانوني من أجل التنفيذ الفعال لمذكرة التفاهم الكاريبية بشأن مراقبة دولة الميناء.
    (c) Staff to the Rotterdam Convention Secretariat (FAO part) paid directly by FAO (approximately $855,000) and also other administrative and legal support from FAO; UN (ج) موظفين لأمانة اتفاقية روتردام (الجزء الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة) تتحمل تكاليفهم مباشرة هذه المنظمة (ما يقرب من 000 855 دولار) فضلاً عن الدعم الإداري والقانوني الآخر من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    1. Chambers Legal Support Section 336. The Chambers Legal Support Section provides day-to-day legal and administrative support to the judges for the conduct of pre-trials, trials, pre-appeals and appeals. UN 336- يقوم قسم الدعم القانوني للدوائر بتقديم الدعم الإداري والقانوني اليومي إلى القضاة من أجل القيام بالإجراءات السابقة للمحاكمات والمحاكمات، والإجراءات السابقة للاستئناف، والاستئناف.
    82. The international situation is far more complex, however, than can be conveyed by any attempt to distinguish between waivers involving abdication and those involving transfer, as seen from the following example: on 31 July 1988, King Hussein of Jordan announced that he was breaking the legal and administrative ties between Jordan and the West Bank. UN 82 - غير أن الواقع الدولي أكثر ثراء من أي محاولة تصنيفية للتمييز بين التنازل غير الناقل والتنازل الناقل، وذلك كما يتجلى في الواقعة التالية: ففي 31 تموز/يوليه 1988، أعلن الملك حسين، ملك الأردن، فك الارتباط الإداري والقانوني بين الأردن والضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more