Subject matter: criminal conviction of journalist for having published opinion poll results prior to election. | UN | الموضوع: الإدانة الجنائية لصحفي نشر نتائج استطلاع للآراء قبل الانتخابات |
A criminal conviction carries with it the condemnation of society; | UN | الإدانة الجنائية تحمل في ثناياها إدانة المجتمع؛ |
Remedy: Effective remedy, including a review of the author's criminal conviction and appropriate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، يشمل استعراض الإدانة الجنائية لصاحب البلاغ وتقديم تعويض مناسب. |
Furthermore, company registrations may be revoked upon criminal conviction. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الممكن إلغاء تسجيل الشركات عند الإدانة الجنائية. |
Such lawsuits commonly follow criminal convictions of cartelists in the United States and can substantially increase the financial consequences of being found guilty. | UN | وعادة ما تكون هذه الدعاوى القضائية بعد صدور الإدانة الجنائية لأصحاب التكتلات في الولايات المتحدة وقد تزيد التبعات المالية بسبب الإدانة. |
While also concerned with rehabilitation and deterrence, the stigma associated with a criminal conviction is an important feature and justification for imposing criminal liability. | UN | ولئن كانت الإدانة الجنائية تتعلق أيضاً بإعادة التأهيل وبالردع، فإنَّ وصمة العار المقترنة بها هي من السمات والمبررات المهمَّة لفرض المسؤولية الجنائية. |
Substantive issues: Right to appeal criminal conviction and sentence; right to adequate facilities for preparation of a defence in appellate proceedings; right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في الطعن في قرار الإدانة الجنائية والعقوبة المحكوم بها عليه؛ والحق في الحصول على التسهيلات الكافية لإعداد دفاعه في إجراءات الاستئناف؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
He submits that, by failing to allow him to exercise his right to appeal a criminal conviction and sentence in a meaningful way, the Netherlands violated his rights under article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهو يرى أن هولندا، بعدم السماح له بممارسة حقه بفعالية في الطعن في قرار الإدانة الجنائية والعقوبة المحكوم بها عليه، تكون قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Confiscation is provided for only in the Money-Laundering Act No. 72-02, under which confiscation may take place on the basis of a criminal conviction. | UN | ولا يتناول المصادرة سوى قانون غسل الأموال رقم 72-02 الذي يجيز المصادرة بناء على الإدانة الجنائية. |
Investigation report on the criminal conviction of a staff member assigned to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia | UN | تقرير تحقيقات عن الإدانة الجنائية لموظف مكلف بالعمل في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
The panellist from France reported that the French legal system was based on criminal conviction, and confiscation was considered an additional sanction. | UN | 27- وأفاد المحاور من فرنسا بأنَّ النظام القانوني الفرنسي قائم على الإدانة الجنائية وأنَّ المصادرة تعتبر عقوبة إضافية. |
The Committee notes that the fact that a criminal conviction may be based on circumstantial evidence, as maintained by the author in the present case, does not of itself warrant a finding that the evaluation of facts and evidence, or the trial as such, was manifestly tainted by arbitrariness or amounted to a denial of justice. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حقيقة أن الإدانة الجنائية يمكن أن تكون قد ارتكزت على أدلة ظرفية، كما تؤكد صاحبة البلاغ في هذه القضية، لا تسوّغ في حد ذاتها الخلوص إلى استنتاج مفاده أن عملية تقييم الوقائع والأدلة، أو المحاكمة في حد ذاتها، قد شابها تعسف واضح أو كانت بمثابة إنكار للعدالة. |
Given the potentially serious consequences of a criminal conviction, the author stresses that States have a duty to ensure that charges are quite specific. | UN | ونظراً لما يمكن أن يترتب على الإدانة الجنائية من عواقب خطيرة، يؤكد صاحب البلاغ أن من واجب الدول أن تحرص على أن تكون قرارات الاتهام بالغة الدقة. |
Caution was expressed however that such cross-referencing should not inadvertently convey the erroneous meaning that a criminal conviction would be a pre-requisite for rejection of a submission. | UN | بيد أنه جرى التحذير من أن الإشارة المرجعية المذكورة لا ينبغي أن تعطي بصورة عرضية المعنى الخاطئ الذي مؤداه أن الإدانة الجنائية ستكون شرطاً مسبقاً لرفض عرض. |
As well, the accused may have escaped or died or the evidence for criminal conviction may be weak, even though there is considerable evidence as to the illicit origin of the proceeds. | UN | كما قد يتمكّن المتهم من الإفلات أو قد يُتوفى، أو قد يكون دليل إثبات الإدانة الجنائية ضعيفا على الرغم من وجود أدلة كثيرة على عدم مشروعية مصدر العائدات. |
Expulsion following a criminal conviction is regulated by section 80 of the Criminal Code (Act No. 40/2009). | UN | والطرد بعد الإدانة الجنائية تنظمه المادة 80 من القانون الجنائي (القانون رقم 40/2009). |
First, through civil recovery (this is only applicable if criminal conviction is not possible). | UN | أولها أخذها بالطريق المدني (لا يسري ذلك إلا إذا استحالت الإدانة الجنائية). |
The Committee also notes that criminal conviction or indictment is not a prerequisite for inclusion on the consolidated list, and Member States need not wait until national administrative, civil or criminal proceedings can be brought or concluded against an individual or entity before proposing a name for the consolidated list. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الإدانة الجنائية أو الاتهام الجنائي لا يعدان من الشروط المسبقة للإدراج في القائمة الموحدة، وأن الدول الأعضاء ليست بحاجة إلى الانتظار لحين بدء أو انتهاء محاكمة وطنية إدارية أو مدنية أو جنائية بحق فرد أو كيان قبل اقتراح إدراج اسم في القائمة الموحدة. |
The system of confiscation in Dominica is based on criminal conviction and on the value of the proceeds of crime, and consequently includes assets transformed into other assets, intermingled with assets from legitimate sources, and income of other benefits derived from assets. | UN | ويقوم نظام المصادرة في دومينيكا على الإدانة الجنائية وعلى قيمة العائدات المتأتِّية من الجريمة، ويشمل بالتالي الأصول المتحوِّلة إلى أصول أخرى، والمختلطة بأصول من مصادر مشروعة، والدخل من المنافع الأخرى المتأتِّية من الأصول. |
:: Assistance in establishing legislative or other measures on admissibility of foreign criminal convictions. | UN | :: المساعدة في وضع تدابير تشريعية أو غير تشريعية بشأن مقبولية أحكام الإدانة الجنائية الأجنبية. |
Norway accompanied its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, in 1972, with a general reservation in regard to article 14, paragraph 5 of the Covenant, concerning the right to appeal criminal convictions. | UN | وشفعت النرويج تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في عام 1972، بتحفظ عام بشأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، فيما يتعلق بحق استئناف أحكام الإدانة الجنائية. |