"الإدانة الصادرة" - Translation from Arabic to English

    • convictions
        
    • conviction of
        
    • conviction handed down
        
    • verdicts
        
    The State party concludes that the authors of the Convention never intended to rule out the possibility of limiting the right to appeal for less serious convictions. UN وتختم الدولة الطرف بالقول إن واضعي الاتفاقية لم يقصدوا قط استبعاد إمكانية تقييد حق الاستئناف فيما يتصل بقرارات الإدانة الصادرة في القضايا الأقل خطورة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    There was no information on what percentage of the 10 per cent that went to courts resulted in convictions. UN ولم تكن هناك معلومات تفيد بنصيب أحكام الإدانة الصادرة من نسبة ال10 في المائة التي أحيلت إلى المحاكم.
    Participants also implied that a low number of convictions of perpetrators of trafficking may be explained by the lack of pronounced political will to combat human trafficking. UN وألمـح المشاركون أيضا إلى أن انخفاض عدد أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر يمكن تفسيره بانعدام الإرادة السياسية المعلَنة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A conviction of counselling or procuring the commission of an offence entails the same consequences in all respects as a conviction of committing the offence. UN وتستتبع الإدانة الصادرة بتهمة تقديم المشورة أو المال لارتكاب جريمة نفس النتائج التي تترتب، من جميع الجوانب، على إدانة صادرة بتهمة ارتكاب الجريمة.
    He alleges that, although he lodged an appeal against the conviction handed down by the trial court, the court did not pursue it but instead proceeded to enforce the judgement. UN وهو يدعي أنه رغم أنه قدم استئنافاً ضد الإدانة الصادرة من المحكمة التي نظرت القضية فإن المحكمة لم تتابع هذا الاستئناف ولكنها استمرت بدلاً من ذلك في تطبيق الحكم.
    It noted the low number of convictions for human trafficking. UN وأشارت إلى قلة عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن الاتجار بالبشر.
    The number of convictions for domestic violence was increasing year on year. UN ويرتفع عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن العنف المنزلي باطراد على مر السنين.
    :: Number of victims of violence and of convictions against perpetrators. UN :: عدد ضحايا العنف وأحكام الإدانة الصادرة بحق الجناة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the profile of perpetrators, number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات عن سمات الجناة وعدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بياناتٍ عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجرم.
    Cases Investigated by the Family Support Unit and Number of convictions UN القضايا التي حققت فيها وحدة دعم الأسرة، وعدد أحكام الإدانة الصادرة
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بياناتٍ عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجرم.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, and be disaggregated according to the nature of the offence. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات عن عدد حالات المقاضاة وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجُرم.
    It is anticipated that during the biennium 2006-2007, 18 additional appeals will commence owing to the possible increase in conviction of the trials that are expected to be completed by the end of the biennium 2006-2007. UN ومن المتوقع أن يقدم 18 طعنا آخر خلال فترة السنتين 2006-2007 بالنظر إلى الزيادة المحتملة في عدد أحكام الإدانة الصادرة في نهاية المحاكمات المتوقع إنجازها قبل نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    He alleges that, although he lodged an appeal against the conviction handed down by the trial court, the court did not pursue it but instead proceeded to enforce the judgement. UN وهو يدعي أنه رغم أنه قدم استئنافاً ضد الإدانة الصادرة من المحكمة التي نظرت القضية فإن المحكمة لم تتابع هذا الاستئناف ولكنها استمرت بدلاً من ذلك في تطبيق الحكم.
    79. On 25 September 2000 the Special Rapporteur was informed by nongovernmental sources that the Supreme Court had ruled that the verdicts against Sirus DhabihiMuqaddam and HidayatKashifi Najafabadi were unfounded and that the cases had been referred back to a court. UN 79- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2000 علم المقرر الخاص من مصادر غير حكومية أن المحكمة العليا أعلنت أن لا أساس لأحكام الإدانة الصادرة ضد السيد سيروس دهابيهي مقدم والسيد هدايت كاشفي نجف آبادي، وأن القضيتين أحيلتا أمام محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more