Subject matter: conviction for assault; inability to examine young child to corroborate self-defence | UN | الموضوع: الإدانة بارتكاب اعتداء؛ وعدم القدرة على استجواب طفلة لتأييد الدفاع عن النفس |
The maximum penalty for conviction for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers shall be life imprisonment. | UN | السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين. |
The maximum penalty for conviction for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers shall be life imprisonment. | UN | السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين. |
The judicial directive which was being followed was that, after a conviction of murder by a jury, the judge must hold a further inquiry and hearing to determine the appropriate sentence to be imposed. | UN | وكان التوجيه القضائي المتبع هو أنه يتعين على القاضي، بعد أن تقرر هيئة المحلفين الإدانة بارتكاب جريمة القتل، أن يجري تحقيقاً إضافياً ويعقد جلسة استماع إضافية للبت في الحكم المناسب. |
The threshold is conviction of a serious offence which includes the majority, but not all UNCAC offences. | UN | وتنطبق هذه الأحكام عند الإدانة بارتكاب جريمة خطيرة، مما يغطي أغلبية الجرائم الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد، ولكن ليس كلها. |
3. he has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the Organization of African Unity; | UN | 3 - الإدانة بارتكاب أعمال تتنافى وأهداف ومبادئ منظمة الوحدة الأفريقية؛ |
Recognising that the levels of conviction for rape are low, the Government is intensifying its efforts to tackle this problem. | UN | ومع الاعتراف بأن معدلات الإدانة بارتكاب الاغتصاب منخفضة، تقوم الحكومة بتكثيف جهودها الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة. |
conviction for such an offence would normally result in dismissal, in addition to any penalty imposed by the court. | UN | وتؤدي الإدانة بارتكاب مثل هذه الجريمة إلى فصل مرتكبها، عادة، بالإضافة إلى ما قد تفرضه المحكمة عليه من جزاء آخر. |
In R. v. Ashlee, [2006] A.J. No. 1040, the Alberta Court of Appeal restored a conviction for sexual assault on an unconscious woman. | UN | وفي القضية R. v. Ashlee, [2006] A.J. No. 1040، جددت محكمة استئناف ألبرتا الإدانة بارتكاب اعتداء جنسي ضد امرأة مغمى عليها. |
conviction for a criminal offence (if involving harm to others); | UN | الإدانة بارتكاب مخالفة جنائية (إذا كانت تنطوي على إضرار بالآخرين)؛ |
According to the proposed law, irretrievable breakdown maybe proven through evidence of adultery, desertion, insanity, conviction for a sexual offence or any other reason that in the eyes of the court has brought about the irretrievable breakdown. | UN | ووفقاً للقانون المقترح، يمكن إثبات الانهيار الذي لا رجعة فيه عن طريق تقديم دليل على ارتكاب الزنا أو الهجر أو الجنون أو الإدانة بارتكاب فعل جنسي أو أي سبب آخر ترى المحكمة أنه أحدث الانهيار الذي لا رجعة فيه. |
Previously, this exception was based on the " conviction for the crime of domestic violence " . | UN | وكان هذا الاستثناء يتوقف سابقا على " الإدانة بارتكاب جريمة العنف العائلي " . |
(d) In the case of conviction for concurrent criminal offences, the right to compensation of damage may also relate to individual criminal offences in regard to which the conditions to award compensation were met. | UN | (د) في حالة الإدانة بارتكاب جرائم جنائية متزامنة، يمكن أن يتصل الحق في التعويض عن الضرر أيضاً بفرادى الجرائم الجنائية التي تستوفي شروط تقرير التعويض فيما يتعلق بها. |
It affirmed the conviction for crimes against humanity of persecution and entered additional convictions for crimes against humanity of extermination (encompassing murder), enslavement, imprisonment, torture and other inhumane acts. | UN | وأكدت الإدانة بارتكاب جرائم اضطهاد ترقى إلى مصاف الجرائم ضد الإنسانية وأضافت إدانات أخرى بارتكاب جرائم ضد الإنسانية تتمثل في الإبادة (تشمل القتل)، والاسترقاق، والسجن، والتعذيب، وأعمال لاإنسانية أخرى. |
5. General comment No. 25, adopted in 1996, expressly indicates that " if conviction for an offence is a basis for suspending the right to vote, the period of such suspension should be proportionate to the offence and the sentence " (para. 14). | UN | 5- ويشير التعليق العام رقم 25، المعتمَد في عام 1996، صراحةً، إلى أنه إذا كانت الإدانة بارتكاب جريمة هي سبب الحرمان من الحق في التصويت، فإنه ينبغي أن تكون فترة الحرمان متناسبة مع خطورة الجريمة وأهمية العقوبة (الفقرة 14). |
Please indicate whether the State party envisages legalizing abortion in cases of rape, incest and severe foetal impairment. Please provide data on the prevalence of unsafe abortion, disaggregated by region and the economic status of the women, and the number and proportion of women in detention after a conviction for illegal abortion. | UN | كما يرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع إضفاء المشروعية على الإجهاض في حالات الاغتصاب وزنا المحارم والتشوّه الخطير للجنين، إضافة إلى تقديم بيانات عن مدى تفشّي عمليات الإجهاض غير المأمون، على أن يكون ذلك مبوّباً حسب المنطقة والوضع الاقتصادي للمرأة وكذلك عن عدد ونسبة النساء المحتجزات بسبب الإدانة بارتكاب إجهاض غير قانوني. |
However, in practice, operating licences can and have been revoked upon conviction of an offence, for example, in the context of fishing by the competent maritime authority. | UN | ولكن على صعيد الممارسة العملية، يمكن أن تُلغى تراخيص التشغيل عند الإدانة بارتكاب جريمة، كأن تلغيها السلطة البحرية المختصة على سبيل المثال، في سياق الصيد البحري. |
As the Chairperson pointed out in her study, great specificity is required because a charge or conviction of a terrorist crime may be used to justify, for example, denial of bail, enhanced sentences or special penalties. | UN | وكما أشارت الرئيسة إلى ذلك في دراستها، فإن الأمر يحتاج إلى قدر كبير من التحديد، لأن الاتهام أو الإدانة بارتكاب جريمة إرهابية يمكن أن يُستخدم مثلاً لتبرير رفض طلب الإفراج بكفالة أو تشديد العقوبات أو فرض عقوبات خاصة. |
As this coordinator pointed out in her study, great specificity is required, because a charge or conviction of a terrorist crime may be used to justify, for example, denial of bail or enhanced sentences or special penalties. | UN | وكما تشير إلى ذلك المنسقة في دراستها فإن الأمر يحتاج إلى قدر كبير من التحديد، لأن الاتهام أو الإدانة بارتكاب جريمة إرهابية يمكن أن يُستخدم مثلاً لتبرير الحرمان من الإفراج بكفالة أو تشديد العقوبات أو فرض عقوبات خاصة. |
Nevertheless, under the provision of the Citizenship Law No. 9/2002 conviction of a crime against the internal or external security of the State of Timor-Leste, shall constitute grounds for denying the acquisition of Timorese citizenship or its reacquisition. | UN | ومع ذلك، فإن الإدانة بارتكاب جريمة، بمقتضى أحكام قانون الجنسية رقم 9/2002، ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة تيمور - ليشتي يشكل أساسا للحرمان من اكتساب الجنسية التيمورية أو إعادة اكتسابها(). |
An early version of the article stated that it " shall be unlawful to deprive any person of his life " with the one exception being upon " conviction of a crime for which this penalty is provided by law " . | UN | وقد قضى نص سابق للمادة بأنه " لا يجوز قانوناً حرمان أي شخص من حياته " باستثناء واحدٍ هو " الإدانة بارتكاب جريمة يعاقب عليها القانون بالإعدام " (). |
4. he has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. | UN | 4 - الإدانة بارتكاب أعمال تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |