"الإدراك المتزايد" - Translation from Arabic to English

    • growing realization
        
    • growing recognition
        
    • increasing recognition
        
    • increased recognition
        
    • growing awareness
        
    • growing understanding
        
    • a growing appreciation
        
    • increasing realization
        
    The Plan built upon the growing realization of the international community that urbanization, despite its chaotic manifestations, represented a unique opportunity to support economic growth and social advancement in a globalizing world economy. UN فالخطة تقوم على الإدراك المتزايد لدى المجتمع الدولي بأن التوسع العمراني، رغم الفوضى التي يتسم بها، يتيح فرصة فريدة لدعم النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، في اقتصادٍ عالميٍ يتسم بالعولمة.
    The persistence of these situations highlighted the growing realization that stabilization and post-conflict recovery are essential, if the consequences of conflicts are to be adequately addressed. UN واستمرار هذه الحالات نمّى الإدراك المتزايد بأن الاستقرار وعودة الأمور إلى مجراها الطبيعي بعد المنازعات يشكلان عنصرين أساسيين إذا أريد أن تعالج عواقب المنازعات معالج ملائمة.
    What may be new is the growing recognition that progress is dependent on political and social factors, as well as on economic ones. UN ولكن ما قد يكون جديدا هو الإدراك المتزايد بأن التقدم إنما يتوقف على عوامل سياسية واجتماعية بالإضافة إلى عوامل اقتصادية.
    Second, there was growing recognition among developing countries that the WTO Agreement on Agriculture was not working in their interest, and they were demanding more meaningful and balanced commitments. UN أما السبب الثاني فهو الإدراك المتزايد في أوساط البلدان النامية بأن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة لا يخدم مصالحها فطالبت بقطع التزامات أكثر جدوى وتوازناً.
    The vitality of the debate and the broad participation in it reflect the importance that Member States attach to the issue of the desired reforms, which in turn reflects an increasing recognition of the magnitude of the challenges we face today and our collective conviction regarding the role of the United Nations as a centre for international decision-making and for realizing the collective will. UN ويبين الحرص على المشاركة في مناقشة هذا البند، الاهتمام الذي توليه الدول الأعضاء لمسألة الإصلاحات المنشودة، مما يجسد الإدراك المتزايد لضخامة التحديات التي نواجهها في عالم اليوم، ويعكس في الوقت نفسه القناعة المشتركة بأهمية دور الأمم المتحدة كمركزا لصنع القرار الدولي وترجمة الإرادة الجماعية.
    The allocation of a separate chapter for this issue reflects the growing realization within the United Nations system of the ever-increasing importance of forging global partnerships with civil society: the business community, academia and non-governmental organizations. UN وإفراد فصل لهذا الموضوع إنما يعكس الإدراك المتزايد داخل منظومة الأمم المتحدة للأهمية المتزايدة دوما لإقامة شراكات عالمية مع المجتمع المدني: مجتمع الأعمال، والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية.
    The persistence of these situations highlighted the growing realization that stabilization and post-conflict recovery are essential, if the consequences of conflicts are to be adequately addressed. UN واستمرار هذه الحالات نمّى الإدراك المتزايد بأن الاستقرار وعودة الأمور إلى مجراها الطبيعي بعد المنازعات يشكلان عنصرين أساسيين إذا أريد أن تعالج عواقب المنازعات معالج ملائمة.
    Noting the growing realization that reorganization regimes are critical to corporate and economic recovery, the development of entrepreneurial activity, the preservation of employment and the availability of finance in the capital market, UN وإذ تلاحظ الإدراك المتزايد لما لنظم إعادة التنظيم من أهمية بالغة في انتعاش الشركات والاقتصاد، وتطوير النشاط في مجال تنظيم المشاريع، والحفاظ على فرص العمل، وتوافر التمويل في سوق رأس المال،
    Noting the growing realization that reorganization regimes are critical to corporate and economic recovery, the development of entrepreneurial activity, the preservation of employment and the availability of venture capital, UN وإذ تلاحظ الإدراك المتزايد لما تكتسيه نظم إعادة التنظيم من أهمية بالغة لتحقيق انتعاش الشركات والاقتصاد، وتطوير النشاط في مجال تنظيم المشاريع، والحفاظ على فرص العمل وتوافر رأس المال المساهم،
    Noting the growing realization that reorganization regimes are critical to corporate and economic recovery, the development of entrepreneurial activity, the preservation of employment and the availability of finance in the capital market, UN وإذ تلاحظ الإدراك المتزايد لما لنظم إعادة التنظيم من أهمية بالغة في انتعاش الشركات والاقتصاد، وتطوير النشاط في مجال تنظيم المشاريع، والحفاظ على فرص العمل، وتوافر التمويل في سوق رأس المال،
    64. The growing realization over the past decade that development comprises broader goals has helped bring these issues to the fore. UN 64 - وقد ساهم الإدراك المتزايد في العقد الماضي بأن التنمية تنطوي على أهداف أوسع.في إبراز هذه المسائل.
    Perhaps the most interesting development in financing for development since the 2003 high-level dialogue has been the growing recognition of the potential for innovative sources to make a strong complementary contribution to the overall financing package for the developing countries. UN ولعل أهم التطورات في التمويل من أجل التنمية منذ الحوار الرفيع المستوى عام 2003 هو الإدراك المتزايد لإمكانية أن تسهم الموارد الابتكارية إسهاما تكميليا كبيرا في الحزمة الشاملة لتمويل البلدان النامية.
    45. Despite the irrelevance of border crossing, global concern rightly attaches to the violation of fundamental human rights in both local and international trafficking, and this has been reflected in the growing recognition that domestic trafficking is as serious a human rights violation as international trafficking. UN 45- ورغم استبعاد عبور الحدود، فإن شعور العالم بالقلق إزاء انتهاك حقوق الإنسان الأساسية في الاتجار المحلي والاتجار الدولي هو شعور في محله، وقد ظهر ذلك في الإدراك المتزايد بأن الاتجار المحلي لا يقل عن الاتجار الدولي كانتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    We are therefore encouraged by the growing recognition in the global HIV/AIDS debate that there is a need to focus more on the strengthening of health systems. UN ولذلك، فقد شجعنا الإدراك المتزايد في المناقشة العالمية بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التركيز على تعزيز النظم الصحية.
    The proclamation of the World Programme of Human Rights Education reflected the growing recognition that human rights education was essential for building a universal culture of respect for human rights and to protect future generations from their violation. UN وفي إعلان البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يتجلى الإدراك المتزايد لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان جوهريا لبناء ثقافة عالمية تحترم حقوق الإنسان ولحماية أجيال المستقبل من انتهاك هذه الحقوق.
    19. growing recognition of the need for information-based decision-making is driving a steady increase in reporting requirements at all levels. UN 19 - ويؤدي حاليا الإدراك المتزايد للحاجة إلى أن تكون عملية اتخاذ القرار قائمة على إحاطة مسبقة بالمعلومات مما يفضي إلى تزايد مطرد في احتياجات الإبلاغ على جميع المستويات.
    The Forum's engagement with the United Nations system was strengthened by the convening of a well-attended United Nations high-level inter-agency meeting and effective promotion and facilitation of United Nations participation in various discussions and networking, side and training events, which demonstrates the increasing recognition of the importance of cities in the sustainable development agenda. UN 29 - وقد تعزز ارتباط المنتدى بمنظومة الأمم المتحدة من خلال عقد اجتماع رفيع المستوى مشترك بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة حظي بحضور جيد مع التعزيز والتيسير الفعال لمشاركة الأمم المتحدة في شتى المناقشات وأعمال الربط الشبكي، والأحداث الجانبية والتدريبية، مما يعكس الإدراك المتزايد لأهمية المدن في جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Challenges and recommendations focused on increased recognition of linkages between sustainable development and the workplace, as well as greater worker and trade union participation in decision-making bodies. UN ركزت التحديات والتوصيات على اﻹدراك المتزايد للعلاقات القائمة بين التنمية المستدامة وأماكن العمل فضلا عن ازدياد مشاركة العمال ونقابات العمال في هيئات صنع القرار.
    This expansion reflects the growing awareness of the linkages between peace and security and other sectoral areas. UN وهذا التوسع يعكس الإدراك المتزايد للروابط بين السلم والأمن وغير ذلك من المجالات القطاعية.
    This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. UN وهذا يوضح الإدراك المتزايد لأهمية دور الشفافية في مجال النفقات العسكرية.
    Health security and, in particular, a growing appreciation of the need for an effective response to international threats to public health, have underpinned efforts to implement the revised International Health Regulations. The Regulations, which came into force in 2007 after the adoption of the Strategic Approach, are a legally binding international instrument of relevance to the sound management of chemicals. UN إن الأمن الصحي، وبصفة خاصة الإدراك المتزايد لضرورة إيجاد الرد الفعال على التهديدات الدولية للصحة العامة تُشكل الأساس الذي تنبني عليه الجهود لتنفيذ النظم الدولية المنقحة للصحة.() وهذه النظم التي بدأ نفاذها في عام 2007 بعد اعتماد النهج الاستراتيجي، هي صك دولي مُلزِم قانوناً ذو أهمية بالنسبة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    First, with the increasing realization that African Governments need to be in the driver's seat, political and economic governance is improving, resulting in fewer conflicts and an improvement in the general economic outlook, while the business environment and investment climate have improved substantially. UN أولاً، مع الإدراك المتزايد بأن على الحكومات الأفريقية أن تتولى مقعد القيادة، فإن الحوكمة الاقتصادية آخذة في التحسن، مما أدى إلى تناقص حدة النزاعات وتحسن الآفاق الاقتصادية العامة، في حين تحسنت بيئة الأعمال التجارية والاستثمار تحسناً كبيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more