The Committee calls on the Israeli Government to refrain from making any threatening statements, especially on President Arafat's personal safety. | UN | وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية. |
That being the case, my Personal Envoy again refrained from making any statements to the press. | UN | وفي ضوء ذلك، فقد امتنع مبعوثي الشخصي مرة أخرى عن الإدلاء بأي تصريحات إلى الصحافة. |
It is reported that the petitioners have been kept incommunicado and have been deprived from making any public statements. | UN | وأُفيد انه جرى إبقاء الملتمسين في الحبس الانفرادي ومُنعوا من الإدلاء بأي تصريحات علنية. |
He refused to make any further comment, citing an ongoing Liberian National Security Agency investigation. | UN | ورفض الإدلاء بأي تعليق آخر، ذاكرا أن وكالة الأمن الوطنية تحقق في الأمر. |
However, since he had been hospitalized, he was not asked to make any statement. | UN | ومع ذلك، نظراً إلى أنه كان نزيلاً بالمستشفى، لم يطلب منه الإدلاء بأي أقوال. |
In accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, and the note by the Secretary-General contained in document A/58/871, the Holy See, in its capacity as an Observer State, will participate in the work of the fifty-ninth session of the General Assembly with no further need for a precursory explanation prior to any intervention. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 58/314 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، في أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة دون حاجة إلى توضيح تمهيدي آخر قبل الإدلاء بأي بيان. |
They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; | UN | وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛ |
The United Nations must refrain from making any statement on the outcome of any election process before the official results had been announced by the national authorities. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تمتنع عن الإدلاء بأي بيان عن نتيجة أي عملية انتخابية قبل قيام السلطات الوطنية بإعلان النتائج الرسمية. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
All parties should refrain from making any provocative statements or taking actions that might cause the current calm but tense atmosphere to deteriorate again. | UN | ينبغي لجميع الأطراف أن تمتنع عن الإدلاء بأي بيانات استفزازية أو اتخاذ إجراءات قد تتسبب في أن يتدهور مرة أخرى الجو الهادئ حالياً رغم التوتر. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه أو تجريمها. |
No member of the Commission shall be permitted, while a member of the Commission, to engage in any work or activity that is incompatible with his duties in the Commission. Members of the Commission shall also be prohibited from making any announcement or statement or from participating in any activity or work likely to cast doubt on his independence, impartiality or integrity. | UN | لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة طيلة مدة عضويته، ممارسة أي عمل أو نشاط يتعارض مع مهامه في اللجنة، كما يحظر عليه الإدلاء بأي إعلان أو تسريح أو المشاركة بأي نشاط أو عمل من شأنه التشكيك باستقلاله وحياده ونزاهته. الاستقالة |
He nevertheless refused to make any statement while in police custody. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنه رفض الإدلاء بأي أقوال في مركز الاحتجاز التابع للشرطة. |
I call on the Secretary of the Committee to make any further announcements. | UN | أدعو أمين اللجنة إلى الإدلاء بأي بيانات أخرى. |
That said, I wonder whether any delegation wishes to put forward any comment or make any statement. | UN | وبعد أن ذكرت ما تقدم، أسأل هل يرغب أي وفد في طرح تعليق أو الإدلاء بأي بيان. |
We therefore do not intend to make any suggestions regarding changes. | UN | ولا ننوي، بناء على ذلك، الإدلاء بأي اقتراحات فيما يخص التغييرات. |
The representative of the host country stated that he did not have any direct knowledge of the cases mentioned by the representative of Cuba and could therefore not make any specific comments about them. | UN | وأكد ممثل البلد المضيف أنه ليس لديه معرفة مباشرة بالحالات التي ذكرها ممثل كوبا ومن ثم لا يستطيع الإدلاء بأي تعليقات محددة بشأنها. |
In accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, and the note by the Secretary-General contained in document A/58/871, the Holy See, in its capacity as an Observer State, will participate in the work of the sixty-first session of the General Assembly with no further need for a precursory explanation prior to any intervention. | UN | وفقا للقرار 58/314 الذي اتخذته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، سيشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة دونما حاجة أخرى إلى إيضاح تمهيدي قبل الإدلاء بأي بيان. |
In accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004 and the note by the Secretary-General contained in document A/58/871, the Holy See, in its capacity as an Observer State, will participate in the work of the sixty-sixth session of the General Assembly, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention. | UN | فوفقاً لقرار الجمعية العامة 58/314 المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، سيشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، في أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، دونما حاجة أخرى إلى إيضاح تمهيدي قبل الإدلاء بأي بيان. |
They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; | UN | وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛ |