"الإدلاء ببيانات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • make statements on
        
    • statements regarding
        
    • to speak on
        
    • of statements on
        
    I now give the floor to those representatives wishing to make statements on the items under consideration. UN وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات بشأن البنود قيد النظر.
    In that connection, we still have a lengthy list of delegations wishing to make statements on conventional weapons. UN وفي هذا الصدد، ما زالت لدينا قائمة طويلة من الوفود التي تود الإدلاء ببيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    I now give the floor to delegations wishing to make statements on this item. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات بشأن هذا البند.
    statements regarding pledges UN اﻹدلاء ببيانات بشأن إعلان التبرعات
    As is customary, I will invite delegations to make statements on the annual report before and after the adoption of the annual report. UN وكما جرت العادة، سأدعو الوفود إلى الإدلاء ببيانات بشأن التقرير السنوي قبل اعتماده وبعده.
    Such representatives should be able to make statements on the reports submitted by their States and reply to questions which may be put to them by the members of the Committee. UN وينبغي تمكين هؤلاء الممثلين من الإدلاء ببيانات بشأن التقارير المقدمة من دولهم ومن الرد على الأسئلة التي يطرحها عليهم أعضاء اللجنة.
    Such representatives should be able to make statements on the reports submitted by their States and reply to questions which may be put to them by the members of the Committee. UN وينبغي تمكين هؤلاء الممثلين من الإدلاء ببيانات بشأن التقارير المقدمة من دولهم ومن الرد على الأسئلة التي يطرحها عليهم أعضاء اللجنة.
    We have a long list of speakers wishing to make statements on this subject, so I would ask delegations to respect the time limit for statements. UN لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين الراغبين في الإدلاء ببيانات بشأن هذا الموضوع ولذلك، أطلب من الوفود مراعاة الحد الزمني للبيانات.
    Since we have no guest speakers for this morning, I will give the floor to delegations wishing to make statements on that subject. UN ونظراً لأنه ليس لدينــا متكلمــون مــن الضيـوف صباح اليوم، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات بشأن هذا الموضوع.
    Such representatives should be able to make statements on the reports submitted by their States and reply to questions which may be put to them by the members of the Committee. UN وينبغي تمكين هؤلاء الممثلين من الإدلاء ببيانات بشأن التقارير المقدمة من دولهم ومن الرد على الأسئلة التي يطرحها عليهم أعضاء اللجنة.
    5. Member States had the opportunity to make statements on their achievements, experiences and lessons learned under each of the four pillars. UN 5- وأتيحت للدول الأعضاء فرصة الإدلاء ببيانات بشأن إنجازاتها وخبراتها والدروس المستخلصة في سياق كل محور من المحاور الأربعة.
    The Chairperson: We still have some delegations wishing to make statements on conventional weapons. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ما زالت وفود عديدة ترغب في الإدلاء ببيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    The Chairperson: There seem to be no more delegations wishing to make statements on the subject of regional disarmament. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يبدو أنه لا توجد أي وفود أخرى ترغب في الإدلاء ببيانات بشأن موضوع نزع السلاح الإقليمي.
    The Chairman: I now call on those representatives who wish to make statements on any other business. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذي يرغبون في الإدلاء ببيانات بشأن أي عمل آخر.
    In its resolution 56/119, the General Assembly decided that each congress should include a high-level segment at which States would be represented at the highest possible level and would be given an opportunity to make statements on the topics of the congress. UN قرّرت الجمعية العامة، في قرارها 56/119، أن يتضمن كل مؤتمر جزءا رفيع المستوى تمثل فيه الدول على أعلى مستوى ممكن، وتتاح فيه فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر.
    At the same meeting, the Chair invited representatives of the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, the International Council for Sustainable Energy and the Climate Action Network to make statements on this item. UN 8- وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس ممثلي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والمجلس الدولي المعني بالطاقة المستدامة وشبكة العمل من أجل المناخ إلى الإدلاء ببيانات بشأن هذا البند.
    The Acting President: I call on those representatives who wish to make statements on the resolution just adopted. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    statements regarding pledges UN اﻹدلاء ببيانات بشأن إعلان التبرعات
    statements regarding pledges UN اﻹدلاء ببيانات بشأن إعلان التبرعات
    But it seems to me that delegations would have an opportunity to speak on the subjects on the agenda within the working groups anyway; they can express their views. UN ولكن يبدو لي أن الوفود ستتاح لها فرصة اﻹدلاء ببيانات بشأن المواضيع المدرجة في جدول اﻷعمال في إطار اﻷفرقة العاملة على أية حال؛ فبإمكانها أن تعرب عن آرائها.
    The selection of a theme would not preclude the delivery of statements on other specific issues under the cluster. UN وذكر أن اختيار موضوع ما لا يحول دون اﻹدلاء ببيانات بشأن القضايا المحددة اﻷخرى في إطار المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more