"الإدلاء ببيان في" - Translation from Arabic to English

    • make a statement at
        
    • make statements
        
    • to make a statement in
        
    • make a statement on
        
    • Addressed
        
    • make a statement in the
        
    But before I suspend the meeting, I wonder whether any delegation would like to make a statement at this stage. UN ولكن قبل أن أعلق الجلسة، هل هناك من الوفود من يود الإدلاء ببيان في هذه المرحلة.
    If no delegation wishes to make a statement at this stage, we shall proceed. UN ومالم يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان في هذه المرحلة فسوف ننتقل إلى الموضوع التالي.
    The European Union indicated that it would likely make a statement at the end of the session and asked for the statement to be included in the report. UN وأفاد الاتحاد الأوروبي بأنه يود الإدلاء ببيان في نهاية الدورة وطلب إدراج بيانه هذا في التقرير.
    The Chair also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 59. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، حيث أعرب كل منهما عن رغبته في الإدلاء ببيان في إطار البند 59 من جدول الأعمال.
    The Chair also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 59. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضًا بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق ومن رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 59.
    2. The Chairman informed the Committee that the delegation of Egypt wished to participate as an observer in the consideration of the item in its capacity as Chair of the Non-Aligned Movement and to make a statement in that regard. UN 2 - الرئيس: أخبر اللجنة بأن وفد مصر يرغب في المشاركة بوصفه مراقبا في النظر في البند بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز وفي الإدلاء ببيان في ذلك الصدد.
    He also reportedly refused to make a statement on television. UN وأفيد أيضا بأنه رفض الإدلاء ببيان في التلفزيون.
    The General Assembly, without setting a precedent, decided to invite Mr. Ivan Šimonović, Assistant Secretary-General for Human Rights, to make a statement at the meeting on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة السيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع نيابة عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The General Assembly, without setting a precedent, decided to invite Ms. Rigoberta Menchú, Indigenous Leader and Nobel Laureate, to make a statement at the meeting. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة السيدة ريغوبِرتا مينتشو، الزعيمة المنتمية إلى الشعوب الأصلية والحائزة على جائزة نوبل، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع.
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Chair of the United Nations Commission on International Trade Law, Mr. Hrvoje Sikirić, to make a statement at the meeting. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، السيد هرفوي سيكيريتش، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع.
    If there is no objection, may I take it that it is the wish of the General Assembly, without setting a precedent, to invite Professor Tony Bogues of Brown University to make a statement at this special commemorative meeting? UN وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، دون إرساء سابقة، في أن تدعو الأستاذ طوني بوغيس من جامعة براون إلى الإدلاء ببيان في هذا الاجتماع التذكاري الخاص؟
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to invite Ms. Renate Bloem, President of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, to make a statement at this meeting? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في دعوة السيدة رينات بلوم، رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية في العلاقة التشاورية مع الأمم المتحدة، إلى الإدلاء ببيان في هذه الجلسة؟
    If there is no objection, I shall take it that it is the wish of the General Assembly, without setting a precedent, to invite Ms. Veneman to make a statement at this special commemorative meeting. UN إن لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في دعوة السيدة فنيمان إلى الإدلاء ببيان في هذه المناسبة، بدون أن يشكل ذلك سابقة.
    The Chair also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 60. UN وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق ومن رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال.
    The Chair also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar and from the Vice-President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 60. UN وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق ونائب رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال.
    19. The Chairperson said that he had also received communications from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 59. UN 19 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق ورسالة من رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، وأعرب كل منهما في الإدلاء ببيان في إطار البند 59 من جدول الأعمال.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 39. UN وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 39 من جدول الأعمال.
    The Chairperson (spoke in Spanish): A delegation has asked to make a statement in exercise of the right of reply. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد طلب أحد الوفود الإدلاء ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    As was stated in my letter of 6 May 2002 to the Chairpersons of regional groups, the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union requested to make a statement in the debate in plenary at this special session. UN وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2002، الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية، طلب رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي الإدلاء ببيان في المناقشة خلال الجلسة العامة للدورة الاستثنائية هذه.
    The President: I should like to inform members that, by a letter dated 6 May 2002 Addressed to the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council expressed his wish to make a statement in the debate in plenary meeting at this special session. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية):أود أن أبلغ الأعضاء بأن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أعرب، في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2002 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، عن الرغبة في الإدلاء ببيان في المناقشة في جلسة عامة للجمعية في دورتها الاستثنائية هذه.
    Ambassador Kumalo was invited to make a statement on the Group's work and findings at the opening meeting of the Forum. UN ودعي السفير كومالو إلى الإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية للمنتدى عن أعمال الفريق والنتائج التي توصل إليها.
    - Addressed the National Day of the Missing in Kosovo, sponsored by the government of the territory of Kosovo, Meja, [[not traced]] Kosovo, 27 April 2013; UN - الإدلاء ببيان في سياق الاحتفال باليوم الوطني للمفقودين في كوسوفو، الذي رعته حكومة إقليم كوسوفو، مييا [[لم يُستَدَل عليه]]، كوسوفو، ٢٧ نيسان/أبريل ٢٠١٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more