"الإدلاء بشهاداتهم" - Translation from Arabic to English

    • testify
        
    • testifying
        
    • their testimony
        
    • to give evidence
        
    • giving evidence
        
    • to give testimony
        
    • give statements
        
    • come forward
        
    • giving testimony
        
    • witnesses
        
    Ensuring that victims can testify safely requires close cooperation between the police and other agencies and organisations. UN وإن ضمان قدرة الضحايا على الإدلاء بشهاداتهم بأمان يتطلب تعاوناً بين الشرطة والوكالات والمنظمات الأخرى.
    These include the power to compel witnesses to testify and request evidence. UN وتشمل هذه السلطات سلطة إجبار الشهود على الإدلاء بشهاداتهم وطلب الأدلة.
    The evidence of a further 14 witnesses who were unavailable to testify was admitted under the provisions of rule 92 quater. UN وقُبلت بموجب أحكام المادة 92 مكرراً ثالثاً أدلة تتضمن إفادات 14 شاهدا آخر لم يتمكنوا من الإدلاء بشهاداتهم شخصيا.
    The Parties shall abstain from any act that might discourage witnesses from testifying freely and without fear. UN وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف.
    The commission had the power to subpoena witnesses, enforce their appearance in court and compel their testimony. UN وتتمتع اللجنة بصلاحية استدعاء الشهود، وإصدار أمر لإحضارهم إلى المحكمة وإجبارهم على الإدلاء بشهاداتهم.
    A third of vulnerable or intimidated witnesses who used special measures said that they would not have been willing and able to give evidence without them. UN وذكر ثلث الشهود الضعفاء أو المعرضون للتهديد ممن استخدموا التدابير الخاصة أنهم لم يكونوا مستعدين أو قادرين على الإدلاء بشهاداتهم بدون هذه الإجراءات.
    Protection should be provided to all victims of trafficking, including providing a place of refuge and so facilitating their giving evidence against those responsible. UN ويجب توفير الحماية لجميع ضحايا الاتجار، بما في ذلك أماكن لإيوائهم، ليتيسر لهم الإدلاء بشهاداتهم ضد المسؤولين عن هذه الأفعال.
    The possibility of using videoconferencing to enable witnesses to give testimony in safety was also mentioned. UN كما ذكر أنه يمكن استخدام الائتمار بواسطة الفيديو لتمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم في أمان.
    They will be too afraid to testify unless there are effective ways to prevent retaliation against them or their families at home. UN وسيكون الضحايا في خوف من الإدلاء بشهاداتهم إلا إذا توفرت الطرق الفعالة لمنع الانتقام منهم أو من أسرهم في الوطن.
    Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. UN وينبغي للقادة المحليين دعوة الشهود علنا إلى الإدلاء بشهاداتهم لأن ما يعوق التقدم هو امتناع الشهود عن تقديم شهاداتهم.
    The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. UN وقد يواجه الدفاع مشاكل في الإتيان بشهود يقيمون في رواندا قد يمنعهم الخوف من الإدلاء بشهاداتهم.
    All three accused chose to testify. UN واختار المتهمون الثلاثة جميعهم الإدلاء بشهاداتهم.
    All three accused chose to testify. UN واختار المتهمون الثلاثة جميعهم الإدلاء بشهاداتهم.
    In addition, foreign workers who have left the country are allowed to enter temporarily, as necessary, in order to testify in civil suits which they filed against their former employers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُسمح للعمال الأجانب الذين غادروا البلاد الدخول مؤقتاً، عند الاقتضاء، من أجل الإدلاء بشهاداتهم في الدعاوى المدنية التي رفعوها ضد أرباب عملهم السابقين.
    But it should be remembered that fear of reprisals has dissuaded many relatives from testifying. Table 3 UN لكن يجب القول إن الرهبة والخوف من الأعمال الانتقامية أثنت عددا كبيرا من الأقارب عن الإدلاء بشهاداتهم.
    The collection by peace museums of testimonies and items from people who felt uncomfortable testifying before a truth and reconciliation commission is one example of how museums can facilitate the emergence of additional stories. UN ويشكل قيام متاحف السلام بجمع الإفادات والمعروضات من الأشخاص الذين يشعرون بالحرج من الإدلاء بشهاداتهم أمام لجان تقصي الحقائق والمصالحة مثالاً على الكيفية التي يمكن بها للمتاحف تيسير ظهور روايات إضافية.
    The same sources report that these district heads were received by President Eyadéma and were paid by him for their testimony. UN وتفيد المصادر ذاتها أنه يُعتقد أن الرئيس إياديما استقبل زعماء الأحياء السكنية هؤلاء وأعطاهم مبالغ مالية مقابل الإدلاء بشهاداتهم.
    One Mogadishu-based human rights organization was especially supportive of the establishment of an international criminal tribunal and indicated that it could identify persons to give evidence before such a tribunal. UN وأعربت منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان يقع مقرها في مقديشو عن تأييدها الخاص لإنشاء محكمة جنائية دولية، وذكرت أن بإمكانها تعيين أشخاص يمكن لهم الإدلاء بشهاداتهم أمام تلك المحكمة.
    Any public support from political decision makers for persons convicted of or indicted for serious violations of international humanitarian law could discourage witnesses from giving evidence and undermine efforts aimed at reconciling and stabilizing post-conflict societies. UN ومن شأن أي تأييد علني يصدر عن صانعي القرار السياسي للأشخاص المدانين أو المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي أن يَثني الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم وأن يقوّض الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار المنشودَين في مجتمعات ما بعد النزاع.
    Sections 308 and 309 CPL deal with the evidentiary rules allowing witnesses and experts to give testimony before the court in a manner that ensures their safety. UN وتتناول المادتان 308 و309 من قانون الإجراءات الجنائية القواعد الخاصَّة بالأدلَّة التي تخوِّل للشهود والخبراء الإدلاء بشهاداتهم أمام المحاكم على نحو يضمن سلامتهم.
    In the Departments of the West and the Artibonite, complaints were still being gathered because of the huge number of individuals wishing to give statements. It should be recalled that these two departments were particularly affected during the period of the coup d'état. UN وما زالت عملية جمع المعلوات مستمرة في محافظتي الغرب وارتيبونيت نتيجة للعدد الضخم من اﻷفراد الذين يرغبون في اﻹدلاء بشهاداتهم ويجدر التذكير بأن هاتين المحافظتين قد استهدفتا بخاصة خلال فترة الانقلاب.
    59. The experience of victims and witnesses when giving testimony at the border and in accessing Israeli justice more broadly helps to explain why Palestinians have little confidence in the Israeli investigations. UN 59- كما أن تجارب الضحايا والشهود عند الإدلاء بشهاداتهم عند الحدود وفي الوصول إلى نظام العدالة الإسرائيلية يساعد بصورة جلية على تفسير سبب ضعف ثقة الفلسطينيين في التحقيقات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more