"الإدلاء بشهادته" - Translation from Arabic to English

    • to testify
        
    • testifying
        
    • give evidence
        
    • provide testimony
        
    • his testimony
        
    • giving his or her statement
        
    • giving evidence
        
    • to give testimony
        
    • testify that
        
    • giving testimony
        
    • a witness
        
    It was noted that the DPP may grant immunity to a person who agrees to testify in another prosecution. UN ولوحظ أنَّ المدّعي العام قد يمنح الحصانة إلى أيِّ شخص يوافق على الإدلاء بشهادته في محاكمة أخرى.
    In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. UN وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة.
    Not till I find out who's trying to stop him from testifying. Open Subtitles ليس قبل أن أكتشف من يحاول أن يمنعه من الإدلاء بشهادته.
    Section 57 of the Criminal Procedure Ordinance now provides that the spouse of an accused shall be compellable to give evidence for the prosecution and on behalf of the accused or a co-accused if the offence charged - UN وينص القسم 57 من قانون الإجراءات الجنائية على إجبار زوج المتهم على الإدلاء بشهادته أثناء المحاكمة ونيابة عن المتهم أو شريكه إذا كان الجرم المنسوب:
    On two occasions, UNFICYP facilitated the handing over of persons wanted for serious crimes from one side to the other and also enabled a Turkish Cypriot man to provide testimony in a case being investigated in the south. UN وقامت قوة الأمم المتحدة في قبرص في مناسبتين بتسهيل تسليم أشخاص مطلوبين في جرائم خطيرة من جانب إلى آخر، كما أتاحت لقبرصي تركي الإدلاء بشهادته في قضية يجري التحقيق فيها في الجنوب.
    Some States indicated that witnesses had to reveal their identity in order to be able to testify. UN وذكرت بعض الدول أن كشف الشاهد عن هويته شرط لازم لتمكينه من الإدلاء بشهادته.
    Everyone has the right to refuse to testify if he would thereby incriminate himself or a close person; UN يحق لكل شخص أن يرفض الإدلاء بشهادته إذا كانت ستورطه أو ستورط قريباً من أقربائه؛
    The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention. UN وليس بوسع أي مسؤول بالأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته بشأن ما قد يوجه إليه انتباهه من شواغل.
    Some States indicated that the witness revealing his or her identity was a prerequisite to his or her ability to testify. UN وذكرت بعض الدول أن كشف الشاهد عن هويته شرط لازم لتمكينه من الإدلاء بشهادته.
    However, this article actually refers to the punishment imposed in the event that a person refuses to testify in criminal proceedings. UN غير أن هذه المادة تشير في الواقع إلى العقاب المفروض في حال امتناع شخص عن الإدلاء بشهادته في إجراءات جنائية.
    The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns that are brought to his or her attention. UN ولا يمكن لأي مسؤول في الأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته عما يعرض عليه من شواغل.
    testifying was the hardest thing he's ever done. Open Subtitles الإدلاء بشهادته كان أصعب شئ قد قام به قط
    So he struck a deal to get her into witness protection by testifying against his bosses. Open Subtitles حتى انه عقد صفقة ليضعها في حماية الشهود مقابل الإدلاء بشهادته ضد رؤسائه
    Our strongest suspicion is that criminal interests tried to assassinate the witness to stop him from testifying. Open Subtitles أقوى الشك لدينا، هو أن لهم مصالح أجرامية لاغتيال الشاهد لمنعه من الإدلاء بشهادته
    Technically speaking, transfer consists in making an individual available to the jurisdiction of a foreign State or an international jurisdiction that requests it, so that the individual may appear in person or give evidence or assist in an investigation. UN والواقع أن النقل يُعرّف من الناحية الفنية بأنه وضع شخص ما تحت تصرف الولاية الوطنية لدولة أجنبية أو ولاية قضائية دولية، بناء على طلبها، للمثول أمامها أو الإدلاء بشهادته أو المساعدة في تحقيقات.
    2. Rule 171 applies to a witness appearing before the Court who is compellable to provide testimony under sub-rule 1. UN 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة.
    The interviewee was unable to continue his testimony. UN ولم يتمكن الشاهد من مواصلة الإدلاء بشهادته.
    3. Each witness shall make the following declaration before giving his or her statement: " I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth. " UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    The delegation of China proposed that the phrase be replaced with the words “as soon as the person has finished giving evidence or assisting in the investigations”. UN واقترح وفد الصين الاستعاضة عن هذه العبارة بالعبارة " حالما ينتهي الشخص من اﻹدلاء بشهادته أو المساعدة في التحقيقات " .
    According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. UN ذلك أن القانون الروسي ينص على إبلاغ الشاهد بمسؤوليته الجنائية إذا رفض الإدلاء بشهادته أو إذا أدلى بشهادة كاذبة، بينما لا يُحَمّل المشتبه في أمره أو المتهم مسؤولية مماثلة.
    Maybe I don't know why you did it, but I have a respected, decorated chief of police who can testify that you ordered him to destroy evidence of a colossal conspiracy you orchestrated. Open Subtitles ربما أن لا أعرف لماذا فعلتِ ذلك، ولكن لديّ إحترام، رءيِس شُرطة زينَه بإمكانِه الإدلاء بشهادته بأنكِ أمرتِه بأن يقوم بتدميِر أدلّة
    The Assistant Solicitor General allegedly filed a manifestation to stop the official from giving testimony. UN ويُزعم أن مساعد الوكيل العام قدم اعتراضاً لثني الموظف عن الإدلاء بشهادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more