:: systematic integration of the goals of those agreements in development and poverty-reduction strategies and budgets relating thereto | UN | :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة |
Furthermore, Austria attaches special importance to the systematic integration of a gender perspective into all aspects of the work of the Peacebuilding Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، تعلق النمسا أهمية خاصة على الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في كل جوانب عمل لجنة بناء السلام. |
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. | UN | على سبيل المثال، تشير ألمانيا إلى الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في المعونة الإنسانية بوصفه شرطا تشغيليا للبرمجة الجيدة الفعالة. |
International accountability requires systematic integration of information on human rights related to the Programme of Action into reports submitted to these international human rights mechanisms, together with information on the implementation of recommendations made by these entities. | UN | وتتطلب المساءلة الدولية الإدماج المنهجي للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة ببرنامج العمل في التقارير التي تقدم إلى هذه الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى معلومات عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات. |
Fifthly, we learned the need for the systematic incorporation of risk reduction approaches into the design and implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes in the reconstruction of the affected areas. | UN | خامساً، تعلَّمنا الحاجة إلى الإدماج المنهجي لنُهُج الحد من المخاطر في تصميم وتنفيذ التأهب لحالات الطوارئ، وبرامج الاستجابة والإنعاش في إعادة تعمير المناطق المتضررة. |
25. The Committee recommends that the State party ensure that the education curricula is consistent with article 29 of the Convention and encourages the systematic inclusion of peace education both in the school system. | UN | 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكون المناهج الدراسية متمشية مع أحكام المادة 29 من الاتفاقية، وتشجع على الإدماج المنهجي للتثقيف بشأن السلام في النظام المدرسي. |
:: systematically incorporating gender equality into reforms relating to the management of human resources through preventive and corrective measures; | UN | - الإدماج المنهجي للمساواة بين الجنسين في الإصلاحات المتصلة بتدبير الموارد البشرية من خلال تدابير وقائية وتصحيحية. |
To guide the systematic integration of South-South cooperation approaches into the design and implementation of capacity-building activities, UNEP continues to draw on its policy guidance on SouthSouth cooperation. | UN | ويواصل اليونيب، بغية توجيه الإدماج المنهجي لنهج التعاون بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ أنشطة بناء القدرات، الاستفادة من توجيه السياسات الخاص به بشأن التعاون بين بلدان الجنوب. |
Participants also made suggestions aimed at enhancing collaboration among human rights mechanisms at the international, regional and national levels, with a view to encouraging systematic integration of the protection of minorities in constitutions, legislations and policies. | UN | وقدم المشاركون أيضاً اقتراحات ترمي إلى تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بهدف تشجيع الإدماج المنهجي لحماية الأقليات في الدساتير والتشريعات والسياسات. |
8. I welcome this positive trend towards more systematic integration of women and peace and security in Security Council actions. | UN | 8 - إنني أرحب بهذا الاتجاه الإيجابي نحو مزيد من الإدماج المنهجي لمسألة المرأة والسلام والأمن في إجراءات مجلس الأمن. |
In the context of United Nations system-wide coordination, UNEP will engage with the United Nations Development Group to strengthen the systematic integration of environmental sustainability in United Nations country programming. | UN | وفي سياق التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز الإدماج المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة. |
The experts support the systematic integration of thematic concerns in mission planning processes, mission design and mandate implementation by providing relevant advice and inputs. | UN | ويقدم الخبراء الدعم في مجال الإدماج المنهجي للشواغل الموضوعية في عمليات التخطيط للبعثات، وتصميم البعثات وتنفيذ الولايات عن طريق تقديم المشورة والمساهمات المتعلقة بذلك. |
The Second Decade had also been a catalyst for collective action through the United Nations Development Group (UNDG), which was working hard to ensure the systematic integration of indigenous issues into United Nations operational activities for development. | UN | وأشار إلى أن العقد الثاني كان أيضا حفازا للعمل الجماعي من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعمل بجد لضمان الإدماج المنهجي لقضايا الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
The gender statistics for the biennium 2006-2007 mark a slight improvement in the Secretariat's efforts to ensure the systematic integration and mainstreaming of gender into existing evaluation and monitoring processes. | UN | وتسجل الإحصاءات الجنسانية للفترة 2006-2007 تحسنا ضئيلا في جهود الأمانة العامة الرامية إلى ضمان الإدماج المنهجي للقضايا الجنسانية وتعميم مراعاتها في عمليات التقييم والرصد الحالية. |
In addition to the numerous domestic activities of Member States, the Sport for Development and Peace International Working Group remains instrumental and crucial in promoting and supporting the systematic integration into and mainstreaming of sport for development and peace in these plans and policies. | UN | وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المحلية التي تضطلع بها الدول الأعضاء، يظل الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام عنصرا أساسيا وحاسما في تعزيز ودعم الإدماج المنهجي لاستراتجيات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في تلك الخطط والسياسات وتعميمها فيها. |
Nevertheless, the systematic integration of these cross-cutting issues into all sectors of the assistance and protection response and the promotion of multisectoral responses and inter-sector coordination efforts have been a continuous challenge for the humanitarian community involved in assisting refugees, returnees and internally displaced persons in Africa. | UN | بيد أن الإدماج المنهجي لهذه المسائل الشاملة في جميع قطاعات الاستجابة لتقديم المساعدة والحماية، وتعزيز الاستجابات المتعددة القطاعات وجهود التنسيق بين القطاعات أمران يشكلان تحديا مستمرا يواجه أوساط المساعدة الإنسانية العاملة في مجال مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا. |
They also wanted to know more about the systematic integration of gender equality into evaluations and how evaluations would accommodate the equity approach, the linkages between humanitarian assistance and long-term development and cross-cutting issues such as children with disabilities. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن الإدماج المنهجي للمساواة الجنسانية في التقييمات والطريقة التي يمكن أن تستوعب التقييمات بها نهج الإنصاف، والصلات بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل والقضايا الشاملة من قبيل الأطفال والإعاقات. |
They also wanted to know more about the systematic integration of gender equality into evaluations and how evaluations would accommodate the equity approach, the linkages between humanitarian assistance and long-term development and cross-cutting issues such as children with disabilities. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن الإدماج المنهجي للمساواة الجنسانية في التقييمات والطريقة التي يمكن أن تستوعب التقييمات بها نهج الإنصاف، والصلات بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل والقضايا الشاملة من قبيل الأطفال والإعاقات. |
109. The Gender Unit will enhance the systematic integration of gender perspectives in UNPOS substantive work. | UN | 109 - وستقوم وحدة الشؤون الجنسانية بتعزيز الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في العمل الموضوعي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Consolidate efforts of the systematic integration of human rights education and training in the school system with specific and updated programs for the State personal and the security agents (Morocco); | UN | 88-59- توحيد الجهود الرامية إلى الإدماج المنهجي للتربية على حقوق الإنسان والتدريب عليها في النظام المدرسي مع وضع برامج محددة ومحدَّثة لفائدة موظفي الدولة وعناصر الأمن (المغرب)؛ |
In that context, international cooperation must be strengthened so as to systematically integrate risk management and reduction measures into development and poverty reduction policies and strategies. | UN | وفي هذا السياق، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل الإدماج المنهجي لتدابير إدارة المخاطر والحد منها في سياسات واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |