"الإذاعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • community radio
        
    • community radios
        
    • local radio
        
    • local radios
        
    • community broadcasters
        
    Campaigns conducted by the public authorities were also relayed by community radio stations. UN وتُبث الحملات التي تطلقها الحكومة كذلك، عبر الإذاعات المحلية.
    However, the growing numbers of community radio stations do provide regular coverage of gender issues. UN ومع ذلك فإن هناك تزايدا في عدد الإذاعات المحلية التي جعلت قضية الجنسانية جزءا أصيلا من برامجها.
    For instance, there are currently no measures in place to ensure plurality of broadcast media, such as community radio. UN فعلى سبيل المثال، لا توجد أي تدابير حالياً لضمان تعددية البث الإعلامي، مثل الإذاعات المحلية.
    :: community radios should be created through organizations in consultative status with the United Nations in order to disseminate policies and tested practices and to highlight policy and social gaps. UN :: ينبغي إنشاء الإذاعات المحلية من خلال منظمات ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة بغية نشر السياسات والممارسات المعتمدة، وتسليط الضوء على الثغرات المتعلقة بالسياسات والثغرات الاجتماعية.
    Partnerships with community radios, civil society organizations, United Nations bodies, government services or other development partners, which are at the core of the approach. UN وتحتل الشراكات مع الإذاعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة والإدارات الحكومية أو شركاء التنمية الآخرين صميم هذا النهج.
    Daily, weekly and special reports and local radio interviews from the 13 sector offices UN تقارير يومية وأسبوعية وتقارير خاصة ومقابلات مع الإذاعات المحلية من 13 مكتبا في القطاعات
    52. In collaboration with the National Council on Audio-visual Media and the Embassy of Canada in Côte d'Ivoire, UNOCI has initiated a partnership with a network of local radios with a view to helping them promote peace. UN 52 - وبالتعاون مع المجلس الوطني لوسائط الإعلام السمعية البصرية والسفارة الكندية في كوت ديفوار، أقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شراكة مع شبكة الإذاعات المحلية بهدف مساعدتها في تعزيز السلام.
    The use of community radio in particular merits attention. UN ويجدر الاهتمام بوجه خاص باستخدام الإذاعات المحلية.
    All of these activities are broadcast on community radio stations. UN وتذاع جميع هذه الأنشطة في الإذاعات المحلية.
    :: 2008: In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), ISIS conducted a three-week community radio training programme with Khoun community radio for Development and produced a guide on setting up community radio Laos. UN :: 2008: بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أجرت المنظمة برامج تدريبية مع الإذاعات المحلية لمدة ثلاثة أسابيع مع إذاعة خون المحلية من أجل التنمية، وأصدرت دليلا حول إنشاء إذاعة لاوس المحلية.
    These programmes are mostly broadcast in local languages on community radio and on regional channels. UN ويعاد بث غالبية هذه البرامج باللغات المحلية عن طريق الإذاعات المحلية وشرائح المحطات المخصصة للمناطق.
    Activities in the framework of IPDC include the introduction of community radio networks and newspapers for women in rural communities. UN ومن بين الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصال، نخص بالذكر عملية تشغيل شبكات الإذاعات المحلية والصحف لنساء المناطق الريفية.
    21. An agreement was signed between UNIPSIL and the Independent Radio Network (IRN) to coordinate the dissemination of messages of peace and nonviolence through IRN's network of 24 community radio stations in the country. UN 21 - وتم التوقيع على اتفاق بين المكتب وشبكة الإذاعة المستقلة من أجل تنسيق نشر رسائل السلام ونبذ العنف من خلال محطات الإذاعات المحلية التابعة للشبكة في البلد البالغ عددها 24 محطة.
    In Africa, gender mainstreaming has been occurring, inter alia, through advocacy via the First Ladies regarding reproductive health, as well as through recruiting and training of peer educators and community radio management committee members. UN ففي أفريقيا جرى تعميم المنظور الجنساني بطرق منها قيام السيدات الأُولَيَات بحشد الدعم لصالح الصحة الإنجابية، وكذلك من خلال توظيف وتدريب المربين الأقران وأعضاء لجان إدارة الإذاعات المحلية.
    58 weekly radio programmes on human rights, including women's and children's rights, were broadcast nationwide and shared for further dissemination with partner community radios UN أُذيع 58 برنامجا إذاعيا أسبوعيا عن حقوق الإنسان، منها برامج عن حقوق المرأة والطفل، في جميع أنحاء البلد، وأُرسلت هذه البرامج إلى الإذاعات المحلية الشريكة من أجل توسيع نطاق بثها.
    40 weekly radio programmes on human rights were broadcast nationwide and shared for further dissemination with partner community radios. UN جرى بث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وزُوّدت الإذاعات المحلية الشريكة بهذه البرامج لزيادة بثها.
    40 weekly radio programmes on various topics such as civic education programmes on human rights were broadcast nationwide and shared for further dissemination with partner community radios. UN تم بث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا بشأن مواضيع متعددة مثل برامج التربية الوطنية بشأن حقوق الإنسان على نطاق البلد وجرى تبادل هذه البرامج لمواصلة بثها مع الإذاعات المحلية الشريكة.
    local radio stations do their part to preserve the cultural identity of each region and increase awareness and enjoyment of the cultural heritage. UN وتهدف الإذاعات المحلية المحافظة على الهوية الثقافية لكل منطقة وتعزيز الوعي والتمتع بالتراث الثقافي.
    In the United Arab Emirates there are in fact 5 Arabic daily newspapers, 4 daily newspapers in English, 6 weekly magazines in Arabic, 8 satellite stations and a number of local radio stations. UN إذ يوجد في الدولة خمس صحف يومية باللغة العربية، وأربع صحف يومية باللغة الإنكليزية، وست مجلات أسبوعية باللغة العربية، وثمان محطات فضائية وعدد من الإذاعات المحلية.
    Communications: Thanks to local radio stations and the availability of Internet service throughout the country, information is more accessible then ever. Other communication facilities have also been developed, as we have seen earlier in this report. UN في مجال الإتصالات: إن وجود الإذاعات المحلية وتوافر خدمات شبكة الإنترنت في مختلف أنحاء الإقليم الوطني ييسران الحصول على المعلومات بالإضافة إلى الوسائل التي أتيحت في هذا الإطار والمذكورة آنفا.
    49. Furthermore, the Special Adviser was informed that hatred, in particular against the Tutsi, is expressed, sometimes publicly, by representatives of other ethnic groups and leaders of armed groups, as well as in the broadcasts of some local radios and on websites. UN 49 - وعلاوة على ذلك، فقد أُبلغ المستشار الخاص بأن الكراهية ولا سيما الموجهة ضد التوتسي، يعبر عنها، في بعض الأحيان علنيا، ممثلو المجموعات الإثنية الأخرى وقادة الجماعات المسلحة، فضلا عن التعبير عنها في البرامج الإذاعية التي تبثها بعض الإذاعات المحلية والمواقع الشبكية.
    Norway noted that thousands of community broadcasters are waiting to be attributed a licence and journalists who cover investigations about corruption or irregular behaviour by public authorities are exposed to threats and physical aggression. UN ولاحظت النرويج أن هناك الآلاف من الإذاعات المحلية التي تنتظر أن تُمنح رخصة للبث وأن الصحفيين الذين يجرون تحقيقات صحفية حول الفساد أو التصرفات غير القانونية الصادرة عن السلطات العامة يتعرضون للتهديدات وللاعتداء البدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more