"الإذاعة أو" - Translation from Arabic to English

    • radio or
        
    • radio and
        
    • radio stations or
        
    They didn't have cursing on the radio or on television or anything. Open Subtitles لم يكونوا يسمحون باللّعن في الإذاعة أو التلفزيون أو أي شيء.
    :: Downloading movies, images, music; watching television or video; or listening to radio or music UN :: تحميل أفلام أو صور أو موسيقى؛ أو مشاهدة التلفزيون أو الفيديو؛ أو الاستماع إلى الإذاعة أو الموسيقى
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    209. The children's radio and television programmes prepared by the Ministry of Information offer children an opportunity to devote some of their leisure time to useful cultural, scientific and entertainment programmes. UN ٩٠٢- وتعمل برامج اﻷطفال التي تعدها وزارة الاعلام سواء كان ذلك في اﻹذاعة أو التلفزيون على إتاحة الفرصة أمام اﻷطفال لشغل أوقات فراغهم بما يفيدهم من البرامج الثقافية والعلمية والترفيهية.
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    Where applications to exercise media activities, such as radio or television stations or web sites, were rejected, the reasons for rejection must be clearly stated. UN وحيثما يجري رفض مزاولة الأنشطة الإعلامية مثل محطات الإذاعة أو التلفزيون أو مواقع الويب يجب أن يبين صراحة أسباب الرفض.
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    (i) Issue statements to the press, radio or other agencies of public information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    They are also required to operate strictly within the terms which govern transmission i.e. they can only transmit radio or television programmes or cable channels meant for mature audiences to the intended audiences. UN ومطلوب منهم أيضاً العمل بشكل صارم في الحدود التي تحكم البث، أي أنه لا يسمح لهم ببث برامج الكبار عن طريق الإذاعة أو التليفزيون أو قنوات الكبل إلاّ للجمهور المستهدف بتلك البرامج.
    Rural areas, especially rural areas where there was little or no access to telephone connections or even to radio or television signals, had to be covered by such efforts. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود المناطق الريفية، ولا سيما المناطق التي لا توجد فيها سوى منافذ محدودة إلى الشبكات الهاتفية أو حتى إلى إشارات الإذاعة أو التلفزيون أو لا توجد فيها مثل هذه الخدمات على الإطلاق.
    France recommended that Azerbaijan ensure the full exercise of freedom of expression and of the freedom of all independent media, both national and foreign ones, regardless to their nature: press, internet, radio or television. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تكفل الممارسة الكاملة لحرية التعبير وحرية جميع وسائط الإعلام المستقلة، الوطنية منها والأجنبية، بصرف النظر عن طبيعتها: الصحافة أو الإنترنت أو الإذاعة أو التلفزيون.
    The Group urges the Ivorian media to abstain from any publication, radio or television broadcasting which may undermine the peace and reconciliation process. UN ويحث الفريق وسائط الإعلام الإيفوارية على الإحجام عن تقديم أي مواد إعلامية عن طريق النشر أو الإذاعة أو التلفزيون من شأنها أن تقوض عملية السلام والمصالحة.
    ARENA has consistently taken the lead in advertising time, on both radio and television, followed closely by the Christian Democratic Party, and at a further distance by the CD/MNR/FMLN coalition and other parties. UN فيحظى حزب التحالف الجمهوري الوطني بصفة دائبة بالنصيب اﻷكبر من حيث الوقت المخصص للدعاية سواء في اﻹذاعة أو التليفزيون، يليه مباشرة الحزب الديمقراطي المسيحي، ثم على مبعدة منهما يأتي التحالف الذي يضم جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وحزب التقارب الديمقراطي والحركة الوطنية الثورية، واﻷحزاب اﻷخرى.
    Coverage of United Nations meetings and events at Headquarters and abroad, and the production and distribution of related information material on print, radio and video are essential services aimed at providing the latest available information to the media in order to sustain and increase public interest in and knowledge of United Nations affairs. UN وأنشطة تغطية الاجتماعات والنشاطات في المقر وفي الخارج، وانتاج وتوزيع المواد اﻹعلامية ذات الصلة سواء بالطباعة أو اﻹذاعة أو الفيديو تمثل خدمات أساسية تهدف الى توفير آخر المعلومات المتاحة لوسائل اﻹعلام من أجل ادامة وتعزيز اهتمام الجماهير بشؤون اﻷمم المتحدة والتعرف عليها.
    Coverage of United Nations meetings and events at Headquarters and abroad, and the production and distribution of related information material on print, radio and video are essential services aimed at providing the latest available information to the media in order to sustain and increase public interest in and knowledge of United Nations affairs. UN وأنشطة تغطية الاجتماعات والنشاطات في المقر وفي الخارج، وانتاج وتوزيع المواد اﻹعلامية ذات الصلة سواء بالطباعة أو اﻹذاعة أو الفيديو تمثل خدمات أساسية تهدف الى توفير آخر المعلومات المتاحة لوسائل اﻹعلام من أجل ادامة وتعزيز اهتمام الجماهير بشؤون اﻷمم المتحدة والتعرف عليها.
    If better technologies and greater resources were made available, the Department would be able to expand its outreach to other places, particularly conflict zones and areas where radio stations or Government controls hindered the broadcast of United Nations radio programmes. UN ولو أُتيحت تكنولوجيات أفضل وموارد أكبر لاستطاعت الإدارة توسيع نطاق أنشطتها التوعوية في أماكن أخرى، وخصوصا مناطق الصراع والمناطق التي تمنع فيها محطات الإذاعة أو الضوابط الحكومية بث برامج إذاعة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more