"الإذاعيين" - Translation from Arabic to English

    • broadcasters
        
    • of radio
        
    • broadcast
        
    • broadcasting
        
    • studios
        
    A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. UN وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها.
    The programme was distributed to broadcasters and United Nations information offices around the globe. UN وجرى توزيع البرنامج على الإذاعيين ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام حول العالم.
    The broadcasting Standards Authority is responsible for encouraging broadcasters to develop and observe appropriate codes of broadcasting practice. UN وتتولى هيئة معايير الإذاعة مسؤولية تشجيع الإذاعيين على إعداد ومراعاة مدونات ملائمة لقواعد الممارسات الإذاعية.
    His delegation also expressed appreciation to the Department for including a journalist from Mongolia in its training programme for broadcasters and journalists from developing countries. UN وأعرب أيضا عن تقدير وفده للإدارة لضم صحافي من منغوليا إلى برنامج تدريب الإذاعيين والصحافيين من البلدان النامية.
    He said that community radio could be very effective and that the establishment of community radio and training of radio journalists should be supported. UN وقال أيضاً إن الإذاعات المحلية يمكن أن تكون فعالة إلى أبعد الحدود وأنه ينبغي تأييد إنشاء إذاعات محلية وتدريب الصحفيين الإذاعيين.
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    His delegation welcomed, in that connection, the initiative taken by DPI to strengthen training programmes for broadcasters and journalists from developing countries. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة التي قامت بها الإدارة لتعزيز برامج تدريب الإذاعيين والصحافيين من البلدان النامية.
    Meanwhile, the Department continues to interact with and respond to the needs of the broadcasters. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال الإدارة تتفاعل مع الإذاعيين وتستجيب لاحتياجاتهم.
    It has not been possible to include audiences of affiliate stations of United Nations Radio partner broadcasters, for example. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    As of 2003, 341 broadcasters and journalists from 150 countries had taken part in the programme. UN وقد شارك في البرنامج، حتى عام 2003، ما يبلغ عددهم 341 من الإذاعيين والصحفيين من 150 بلدا.
    broadcasters interested in accessing United Nations Television's live coverage of the high-level meetings and the general debate should call 212 963 7650. UN وعلى الإذاعيين الذي يرغبون في الاطلاع على التغطية المباشرة التي سينظمها تلفزيون الأمم المتحدة للاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة، أن يتصلوا برقم الهاتف: 212 963 7650.
    He expressed his delegation's appreciation for the Department's annual training programme for broadcasters and journalists from developing countries and the hope that all developing countries would be able to benefit from it equally. UN وأعرب عن تقدير وفده لبرنامج التدريب السنوي الذي تضطلع به الإدارة من أجل الإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية، وعن أمله في أن تتمكن جميع البلدان النامية من الاستفادة من هذا البرنامج على قدم المساواة.
    FAO is collaborating with the World Association of Community Radio broadcasters, which has a global network, to train broadcasters on reporting techniques for agricultural and food security issues; UN تتعاون المنظمة مع الرابطة العالمية للإذاعيين في المجتمعات المحلية التي تملك شبكة عالمية من أجل تدريب الإذاعيين على تقنيات الإبلاغ عن أحوال المسائل الزراعية والأمن الغذائي؛
    The report emphasizes that building partnerships with local, regional and national broadcasters worldwide continues to be a priority factor for ensuring the continued expansion of United Nations Radio outreach. UN ويشدد التقرير على أن إقامة الشراكات مع الإذاعيين المحليين والإقليميين والوطنيين في العالم بأسره ما زالت تمثل أولوية في العمل على تأمين التوسيع المتواصل لنطاق البلوغ بالنسبة لإذاعة الأمم المتحدة.
    ArabSat carries United Nations Radio as part of the package it delivers to major Middle East broadcasters, including Al-Jazeera. UN وتنقل هذه المنظمة برامج إذاعة الأمم المتحدة، كجزء من المجموعة المتكاملة من البرامج التي تنقلها إلى الإذاعيين الرئيسيين في الشرق الأوسط.
    His delegation was gratified that the Department of Public Information had continued to extend its network of associated broadcasters and had modified its radio programming to improve quality and increase output in other languages. UN ويشعر وفد بلده بالارتياح لكون إدارة شؤون الإعلام قد واصلت توسيع شبكتها من الإذاعيين المنتسبين وعدلت برمجتها الإذاعية لتحسين النوعية وزيادة الناتج في لغات أخرى.
    A principal focus for the Division's activities over the past year has been the strengthening of partnerships with radio and television broadcasters for the delivery of more audio-visual products to a wider range of audience. UN وكان التركيز الرئيسي لأنشطة الشعبة على مدى العام الماضي ينصب على تعزيز علاقات الشراكة مع الإذاعيين في مؤسسات الإذاعة والتليفزيون من أجل توفير المزيد من المنتجات السمعية البصرية لنطاق أوسع من الجمهور.
    37. Article 19 referred to a lack of pluralism and diversity of the media, the failure of regulatory policies to support the development of independent broadcasters, in particular of non-commercial and community broadcasters, and concentration of media ownership. UN 37- أشارت منظمة " المادة 19 " إلى انعدام التعددية والتنوع في وسائط الإعلام، وعدم وجود سياسات تنظيمية لتعزيز الإذاعيين المستقلين، وبخاصة الإذاعيون المجتمعيون وغير التجاريين، وتركز ملكية وسائط الإعلام بيد قلة من المؤسسات.
    Referring to the Department's training programme for broadcasters and journalists from developing countries, he said that only 15 journalists benefited from training grants, a low number in the light of the great need for training in the developing world. UN وأشار إلى برنامج الإدارة لتدريب الإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية، فقال إن عدد المستفيدين من المنح التدريبية لا يتجاوز 15 صحفيا، وإن هذا عدد ضئيل بالنظر إلى ضخامة الحاجة إلى التدريب في العالم النامي.
    The Department of Peacekeeping Operations had procured and assembled public information strategic deployment stocks in Brindisi to facilitate the deployment of public information components and the establishment of radio production and broadcasting in the initial phase of a mission. UN اشترت إدارة عمليات حفظ السلام وحشدت مخزونات انتشار استراتيجية للإعلام في برينديزي لتيسير نشر العناصر الإعلامية وإنشاء قدرة على الإنتاج والبث الإذاعيين في المرحلة الأولى للبعثة.
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    :: Support and maintenance of 25 FM radio stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 25 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 استوديوهات للإنتاج والبث الإذاعيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more