"الإذن بالاستئناف" - Translation from Arabic to English

    • leave to appeal
        
    • for leave
        
    • leave of appeal
        
    • for permission to appeal
        
    • of leave
        
    • an appeal
        
    • leave for appeal
        
    The Committee also notes that according to the domestic legislation no cassation appeal exists against the judgment of the presiding judge of the Court of Appeal not to grant a leave to appeal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    2.5 On 22 October 2008, the Migration Court of Appeal decided not to grant the complainants leave to appeal. UN 2-5 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قررت محكمة الاستئناف المعنية بالهجرة عدم منح صاحبي الشكوى الإذن بالاستئناف.
    All other decisions are subject to a system of leave to appeal. UN أمـا سائر القرارات فتخضع إلى نظام الإذن بالاستئناف.
    Consequently, leave to appeal was refused and the sentence was reaffirmed. UN ومن ثم، رفض الإذن بالاستئناف وأعيد تأكيد الحكم.
    In one case, for leave to appeal to be granted, the court must be satisfied that substantial injustice would result if the decision of the lower court was confirmed. UN وفي إحدى الحالات، يجب لمنح الإذن بالاستئناف أن تقتنع المحكمة بأن ظلما كبيرا سيقع إذا تم تأكيد قرار المحكمة الأدنى.
    Subject matter: Decision to deny leave to appeal not reasoned UN الموضوع: قرار غير مسبب بعدم الإذن بالاستئناف
    However, it has recognized that, in certain circumstances, the Court of Appeal may have to provide reasons for the denial of leave to appeal. UN غير أن المحكمة اعترفت بأنه قد يتعيّن على محكمة الاستئناف، في ظروف معينة، أن تبرّر رفض الإذن بالاستئناف.
    The State party maintains that the leave to appeal system in Norway ensures a thorough review of the substance of all cases while taking procedural economy into consideration. UN وتؤكد الدولة الطرف أن نظام الإذن بالاستئناف المطبق في النرويج يكفل إعادة نظر شاملة في موضوع جميع القضايا ويراعي في الآن ذاته الاقتصاد في الإجراءات.
    Application for leave to appeal was denied by the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة العليا طلب الإذن بالاستئناف.
    The author requests that the Committee instruct the Court of Appeal to revise the leave to appeal decision in his case. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن توعز إلى محكمة الاستئناف بإعادة النظر في قرار الإذن بالاستئناف في قضيته.
    Subject matter: Decision to deny leave to appeal insufficiently reasoned UN موضوع البلاغ: قرار غير مسبب بالقدر الكافي يقضي بعدم الإذن بالاستئناف
    However, on 23 September 2010, the Appeals Committee of the Supreme Court refused to grant leave to appeal regarding this ground of appeal. UN بيد أن لجنة الطعون التابعة للمحكمة العليا رفضت في 23 أيلول/سبتمبر 2010 منحه الإذن بالاستئناف على هذا الأساس.
    The Committee further recalls that the decision to deny leave to appeal was taken unanimously by three professional judges and was later appealed on the basis that it did not include sufficient grounds in its reasoning. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأن قرار عدم الإذن بالاستئناف اتخذه بالإجماع ثلاثة قضاة محترفين واستؤنف لاحقاً بدعوى افتقاره إلى التسبيب الكافي.
    In the specific circumstances of the case, the Committee, therefore, considers that an application for leave to appeal to the Federal Court did not constitute an effective remedy. UN وفي ظروف هذه القضية بالتحديد، ترى اللجنة بالتالي أن طلب الإذن بالاستئناف أمام المحكمة الاتحادية لا يمثل أحد سبل الانتصاف الفعالة.
    In the specific circumstances of the case, the Committee, therefore, considers that an application for leave to appeal to the Federal Court did not constitute an effective remedy. UN وفي ظروف هذه القضية بالتحديد، ترى اللجنة بالتالي أن طلب الإذن بالاستئناف أمام المحكمة الاتحادية لا يمثل سبيل انتصاف فعالاً.
    On 12 December 2008, the petitioners were denied leave to appeal to the Danish Supreme Court. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، رُفض منح الملتمسَين الإذن بالاستئناف أمام المحكمة الدانمركية العليا.
    In the specific circumstances of the case, the Committee, therefore, considered that an application for leave to appeal to the Federal Court did not constitute an effective remedy. UN وفي ظروف هذه القضية بالتحديد، ترى اللجنة بالتالي أن طلب الإذن بالاستئناف أمام المحكمة الاتحادية لا يمثل أحد سبل الانتصاف الفعالة.
    On 12 December 2008, the petitioners were denied leave to appeal to the Danish Supreme Court. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، رُفض منح الملتمسَين الإذن بالاستئناف أمام المحكمة الدانمركية العليا.
    leave of appeal shall be given only if it is of importance for the guidance of the application of the law that the case is reviewed by a higher court, if there is reason to change the judgement of the district court or if there are other extraordinary reasons for the case to be tried anew. UN ولا يجوز منح اﻹذن بالاستئناف إلا في الحالات التي يرى فيها أن من اﻷهمية بمكان لتوضيح الوجه الصحيح لتطبيق القانون أن تتولى محكمة أعلى استعراض القضية، أو عند وجود سبب لتغيير الحكم الصادر عن المحكمة الاقليمية، أو عند وجود أسباب استثنائية أخرى تستوجب إعادة النظر في القضية.
    4.8 On 10 June 1992, the author petitioned the Department of Private Law in the Ministry of Justice for permission to appeal after the expiration of the period allowed for appeal (section 372(2) of the Administration of Justice Act). UN ٤-٨ وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، التمس صاحب الرسالة من إدارة القانون الخاص في وزارة العدل اﻹذن بالاستئناف بعد انقضاء المدة المسموح بها للاستئناف )المادة ٣٧٢ )٢( من قانون إقامة العدل(.
    The requirements to disallow an appeal are strict: The Appeals Court, sitting with three professional judges, may only refuse an appeal if it unanimously determines that the appeal would not succeed. UN ويخضع رفض الإذن بالاستئناف لمتطلبات صارمة: فلا يجوز لمحكمة الاستئناف، المنعقدة من ثلاثة قضاة، أن ترفض استئنافاً ما إلا إذا قررت بالإجماع أنه لن يأتي بنتيجة.
    It also compared the Norwegian system with the Swedish system, where decisions not to grant leave for appeal are, in practice, never reasoned. UN كما قارنت النظام النرويجي بالنظام السويدي، حيث لا تكون قرارات عدم الإذن بالاستئناف مسببة قط على صعيد التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more