We look forward to practical outcomes that should reflect the international will of the General Assembly to support the continent. | UN | ونتطلع إلى نتائج عملية تترجم الإرادة الدولية التي عكستها الجمعية العامة في دعم القارة الأفريقية إلى واقع ملموس. |
That, and not the international will or meetings and resolutions of the United Nations organs, is the situation that must be addressed and brought to an end. | UN | هذا هو الوضع الذي يجب أن يعالج وأن ينتهي، وليس الإرادة الدولية واجتماعات وقرارات هيئات الأمم المتحدة. |
By expressing the popular will, elected parliamentarians also echo the international will of their peoples. | UN | وبالتعبير عن الإرادة الشعبية، يردد البرلمانيون المنتخبون أصداء الإرادة الدولية لشعوبهم. |
In effect, any discourse or effort outside that context would not only be counterproductive but would also allow those States in violation of the rules of law by illicitly stockpiling weapons of mass destruction to escape accountability and to remain intransigent in the face of international will. | UN | وفي الواقع، فإن أي خطاب أو جهد يتم خارج هذا السياق لن يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سيسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد القانون بتكديسها لأسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بالإفلات من المساءلة وبأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية. |
My country calls on all parties to respect the will of the international community and the principles of national sovereignty, territorial integrity and the protection of civilians -- regardless of the results of the vote on the resolution. | UN | إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين. |
My delegation once again condemns the practices of the Israeli occupying Power that defy the international will and threaten international and regional peace and security. | UN | إن وفد بلادي يجدد إدانته للاحتلال وممارسته التي تنتهك حقوق الإنسان وتتحدى الإرادة الدولية وتهدد السلم والأمن الدوليين على المستوى الإقليمي والدولي. |
Israel still refuses to recognize the most basic human rights of the Palestinians, including the legitimate right of Palestinian refugees to return to their homes, thereby defying an unprecedented unanimous international will. | UN | ولا تزال إسرائيل ترفض الاعتراف بأبسط الحقوق الإنسانية للفلسطينيين، بما في ذلك حق اللاجئين الفلسطينيين المشروع في العودة إلى ديارهم، متحدية بذلك الإرادة الدولية والإجماع الدولي المنقطع النظير. |
We see a trend towards the demolition of the global system, whose cornerstone is the unflagging international will and respect for the sovereignty, territorial integrity and established boundaries of States. | UN | ونشهد توجها لتدمير النظام العالمي، الذي يقوم على الإرادة الدولية الراسخة واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وحدودها القائمة. |
Egypt there reaffirms its rejection of military strikes against Iraq, whose unity and territorial integrity must be respected and which, for its part, must respect the legitimate international will. | UN | ولذلك تؤكد مصر رفضها توجيـه ضربات عسكرية إلى العراق الذي يجب أن تـُـحتَـرم سلامته الإقليمية ووحدة أراضيه، والذي يجب عليه من جانبه أن يحترم الإرادة الدولية الشرعية. |
Our peoples increasingly question why the collective international will embodied in this Organization seems so tenuous in responding, and why we seemingly permit the mantra of sovereignty to shelter the abusers rather than the abused, including women and children, who are often the first and most helpless victims. | UN | ويتزايد تساؤل شعوبنا لماذا تبدو الإرادة الدولية الجماعية المتجسدة في هذه المنظمة ضعيفة جدا في الاستجابة، ولماذا يبدو أننا نسمح لتعويذة السيادة أن تحمي مرتكبي الانتهاكات بدلا من الذين تُرتكب الانتهاكات ضدهم، بما في ذلك النساء والأطفال، الذين هم عادة أول الضحايا وأقلهم حيلة. |
For the reasons that I have set out, the sponsors look forward to all Member States voting in favour of the two draft resolutions, in order to express the international will that I have described and to promote the lofty purposes and principles of the Charter, endorsed through the years by the Member States. | UN | وبناء عليه، فإن مقدمي مشروعي القرارين يتطلعون لمساندة الدول الأعضاء كافة لمشروعي القرارين، تعبيرا عن الإرادة الدولية المشار إليها، وإعلاء للمبادئ والمقاصد السامية التي قام عليها الميثاق وأيدتها الدول الأعضاء على مر السنين. |
In conclusion, I would like to wish this meeting full success in mobilizing the international will to strengthen the national efforts of States and of the United Nations in their endeavour to combat the epidemic and to find definitive solutions to preventing its spread throughout the world. | UN | في الختام، لا يسعني إلا أن أتمنى التوفيق والنجاح لاجتماعنا هذا في حشد الإرادة الدولية لتعزيز جهود الأمم المتحدة والجهود الوطنية من أجل مكافحة هذا الوباء، وإيجاد الحلول الحاسمة للحد من انتشاره في جميع أنحاء العالم. |
The message proclaimed by the Tribunal and now by all of the successor institutions is clear -- there will be no impunity where there is international will. | UN | والرسالة التي وجهتها المحكمة وأوضحتها الآن جميع المؤسسات الخليفة رسالة واضحة - فلن يكون هناك أي إفلات من العقاب حيثما وجدت الإرادة الدولية. |
The international will to address that refugee problem was lacking and it was unacceptable that the Syrian Arab Republic should have to shoulder the economic and social consequences of the misguided United States and United Kingdom practices in the region. | UN | وهناك افتقار إلى الإرادة الدولية اللازمة لمعالجة مشكلة اللاجئين هذه، ومن غير المقبول أن تتحمل الجمهورية العربية السورية العواقب الاقتصادية والاجتماعية للممارسات المضللة للولايات المتحدة والمملكة المتحدة في المنطقة. |
The last decade has shown the magnitude of the means that are required to resolve conflicts and tensions throughout the world. This has generated a weakening of international will when true and direct participation in the quest for solutions to the many conflicts was needed. | UN | ولقد أثبتت العشرية المنقضية ثقل المستلزمات المطلوبة لمعالجة النزاعات والتوترات التي كانت مختلف مناطق العالم مسرحا لها وتولد عن ذلك العبء نوع من الفتور في الإرادة الدولية في المساهمة الفعلية والمباشرة في معالجة النزاعات المتعددة. |
For this purpose it is essential for the G-8 to build stronger international will and to engage in outreach activities towards other countries in the area of counter-terrorism cooperation, and at the same time to provide capacity-building assistance to those countries with insufficient capacity to fight terrorism. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الأساسي أن تدعّم مجموعة البلدان الثمانية الإرادة الدولية وتعمد إلى توعية البلدان الأخرى بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب، وبموازاة ذلك، مساعدة البلدان التي ليس لديها ما يكفي من قدرات لمكافحة الإرهاب على تعزيز تلك القدرات. |
In effect, any discourse or effort outside this context would not only be counterproductive but would also allow those States that violate the rules of war while illicitly stockpiling weapons of mass destruction to escape accountability and remain intransigent in the face of the international will. | UN | وفي الواقع، إن أي خطاب أو جهد خارج هذا السياق لا يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سوف يسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد الحرب وتقوم بتكديس أسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بأن تتهرب من المساءلة وأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية. |
The conference had adopted the Riyadh Declaration, which affirmed a united international will to combat terrorism and extremism, and culminated in a call by King Abdullah for the creation of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices, which, it was hoped, would soon become a reality. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرياض الذي يؤكد الإرادة الدولية لمحاربة الإرهاب والتطرف. وتُوج بنداء من الملك عبد الله لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، والذي يرجى أن يصبح واقعاً في القريب العاجل. |
Successive Israeli Governments would not have been successful in their delaying tactics and their defiance of the will of the international community were it not for the negativism of certain parties, which refuse to impose deterring sanctions against Israel, and the complicity of others in encouraging Israel not to abide by its obligations under the Charter and the relevant Security Council resolutions. | UN | وما كانت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة لتنجح في التسويف والمماطلة وتحدي الإرادة الدولية لولا سلبية البعض في الامتناع عن فرض العقوبات الرادعة على إسرائيل، وتواطؤ البعض الآخر في تشجيع إسرائيل على التهرب من واجباتها التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Relying on international determination to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the region, | UN | وانطلاقًا من الإرادة الدولية الهادفة إلى الوصول لسلام عادل وشامل ودائم في المنطقة، |