"الإرادة السياسية الكافية" - Translation from Arabic to English

    • sufficient political will
        
    • enough political will
        
    • substantial political will
        
    • insufficient political will
        
    Evidence shows that the MDGs can be met if there is sufficient political will. UN وثمة دليل على أن الأهداف الإنمائية يمكن تحقيقها إذا توفرت الإرادة السياسية الكافية.
    A world free of nuclear weapons should, realistically, be within reach, provided sufficient political will. UN وفي الواقع سيكون إخلاء العالم من الأسلحة النووية أمرا قريب المنال، شريطة توفر الإرادة السياسية الكافية.
    Let me conclude my statement by calling on all concerned parties to demonstrate sufficient political will in the reduction and destruction of nuclear weapons. UN أود أن أختتم بياني بدعوة جميع الأطراف المعنية إلى إظهار الإرادة السياسية الكافية لتخفيض الأسلحة النووية وتدميرها.
    It proves that with sufficient political will it is possible to find ways to make progress. UN فهي تبين أنه من الممكن إيجاد سبل لتحقيق التقدم إن توفرت الإرادة السياسية الكافية.
    Let me express the strong belief that also in this room we will be able to generate enough political will and innovative thinking to move the Conference on Disarmament from its current stalemate. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن اعتقادي الجازم بأننا قادرون في هذه القاعة أيضاً على استحثاث الإرادة السياسية الكافية والأفكار المبتكرة للخروج بمؤتمر نزع السلاح من مأزقه الحالي.
    What we collectively need now is sufficient political will to adopt and implement them. UN وما يلزمنا الآن بصفة جماعية هو الإرادة السياسية الكافية لاعتمادها وتنفيذها.
    It therefore deplored the lack of sufficient political will to reach a compromise on the text. UN وهو لذلك يأسف لافتقار الإرادة السياسية الكافية للتوصل إلى حل وسط بشأن النص.
    Malaysia believes that we have to seriously mobilize sufficient political will and find additional ways to move countries forward on the path to progress in achieving the MDGs. UN وتعتقد ماليزيا أنه يتعين علينا أن نحشد بجدية الإرادة السياسية الكافية وأن نجد سبلاً أخرى لدفع البلدان على طريق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Nicaragua and Honduras, the prospect of electoral reforms was lessened by lack of sufficient political will. UN ففي نيكاراغوا وهندوراس تقلصت الفرص لإصلاح العملية الانتخابية بسبب انعدام الإرادة السياسية الكافية.
    The view was also voiced that the proposal had been on the Committee's agenda for the past five sessions and that with a sufficient political will, it could be finalized and adopted at the current session. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح لا يزال مدرجا في جدول أعمال اللجنة على امتداد الدورات الخمس السابقة وأن بالإمكان وضعه في صيغته النهائية واعتماده في الدورة الحالية إن توفرت الإرادة السياسية الكافية.
    Such successful outcomes clearly show that, with sufficient political will, we can adapt to the constantly evolving environment. UN وإن ما تظهره هذه النتائج الناجحة بوضوح هو أن الإرادة السياسية الكافية تمكننا من التكيف مع البيئة المتغيرة باستمرار.
    One participant noted that provided there was sufficient political will, any incentives having a tax impact should be addressed in tax legislation alone. UN ولاحظ أحد المشاركين أن أي حوافز يكون لها تأثير ضريبي ينبغي أن تعالَج في التشريع الضريبي وحده، شريطة توافر الإرادة السياسية الكافية.
    It was only after underground nuclear test explosions had become virtually superfluous to the nuclear-weapon States that there had been sufficient political will to begin talks on the Treaty. UN ولم تتوفر الإرادة السياسية الكافية للبدء بالمحادثات بشأن المعاهدة إلا بعد أن أصبحت تفجيرات التجارب النووية تحت الأرض بلا طائل عملياً بالنسبة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Rio Group notes with concern that there has been a lack of sufficient political will to reach substantive agreements on the topic of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتلاحظ مجموعة ريو بقلق أننا لم نبد الإرادة السياسية الكافية للتوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Against this background, I have noticed a broad support for the thesis that a lack of sufficient political will, and not increased membership, is the main reason for the current impasse in the Conference on Disarmament. UN وفي ضوء ذلك، لاحظت وجود تأييد واسع للفكرة القائلة إن غياب الإرادة السياسية الكافية وليس عدد الأعضاء هو السبب الرئيسي للطريق المسدود حالياً في وجه مؤتمر نزع السلاح.
    President Chiluba attributed to the Security Council the fact that the countries of the region had now gathered sufficient political will to advance the peace process. UN وأرجع الرئيس تشيلوبا لمجلس الأمن الفضل في أن بلدان المنطقة لديها الآن الإرادة السياسية الكافية للدفع قدما بعملية السلام.
    It is clear, however, that with sufficient political will, the right policies and the support of our development partners, these trends can be reversed. UN ولكن من الواضح أن تلك الاتجاهات يمكن عكس مسارها إذا ما توفرت الإرادة السياسية الكافية والسياسات السليمة ودعم شركائنا الإنمائيين.
    While commitments have been made in various forums to reverse this trend, it remains to be seen whether there will be sufficient political will to implement these resolutions. UN وفي حين أنه قد أُعلنت التزامات في محافل عدة لعكس هذا الاتجاه، تبقى معرفة ما إذا كانت الإرادة السياسية الكافية ستتوفر لتنفيذ هذه القرارات.
    The length of future sessions was not the issue; progress would depend on all participants demonstrating sufficient political will. UN وإن طول الدورات المقبلة ليس هو الموضوع، حيث إن التقدم يتوقف على إبداء جميع المشاركين الإرادة السياسية الكافية في هذا الصدد.
    We hope that enough political will can be garnered to confront existing differences and ensure that a universal, rules-based, open, nondiscriminatory and equitable multilateral trading system is established. UN نرجو أن تتوفر الإرادة السياسية الكافية لتسوية الخلافات القائمة وضمان قيام نظام تجاري عالمي مفتوح ومتعدد الأطراف، له قواعده، وغير تمييزي ومنصف.
    It is therefore regrettable that there has been insufficient political will to implement the decisions arising therefrom. UN ولذلك، من المؤسف أن الإرادة السياسية الكافية لم تتوفر لتنفيذ القرارات التي انبثقت عن تلك المؤتمرات والاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more