It now requires the political will of Governments and the efforts of skilled negotiators to make it a reality. | UN | ولكن الأمر يتطلب حالياً الإرادة السياسية للحكومات وجهود مفاوضين محنكين لجعلها واقعاً ملموساً. |
Ultimately, the political will of Governments is vitally important in the fight against trafficking in persons. | UN | وفي النهاية، فإن الإرادة السياسية للحكومات مهمة بشكل حيوي في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It was also pointed out that the effectiveness of the different mechanisms depended on the political will of Governments. | UN | كما لاحظوا أن فعالية الآليات المختلفة تتوقف على الإرادة السياسية للحكومات. |
In providing specific ideas for eliminating such discrimination, she underscored the importance of the political will of Governments to work for the benefit of women. | UN | وفي سياق عرض أفكار محددة ترمي إلى القضاء على هذا التمييز، شددت على أهمية الإرادة السياسية للحكومات للعمل من أجل المرأة. |
However, renewed and stronger commitment to global solidarity must be grounded in the political will of Governments. A strong Plan of Implementation and partnership initiatives must be complementary. | UN | لكن يجب أن يرسخ هذا الالتزام بالتضامن العالمي في الإرادة السياسية للحكومات وأن تكون هناك خطة تنفيذية قوية ومبادرات شراكة متكاملة. |
Participants suggested that increases in the number of women had a positive impact on the political will of Governments to work for the achievement of gender equality and the empowerment of women. | UN | وأكد المشاركون أن زيادة أعداد النساء كان لها أثر إيجابي على الإرادة السياسية للحكومات من أجل العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
These require the political will of Governments, evidenced by their commitment to involve workers, trade unions and other major groups in civil society. | UN | ويحتاج ذلك إلى حشد الإرادة السياسية للحكومات معبرا عنها بالالتزام بإشراك العمال والنقابات والمجموعات الرئيسية الأخرى في المجتمع المدني. |
As a result, the report said, the level of finance for implementation of UNCCD will depend increasingly on the political will of Governments to identify sustainable land management as a national priority. | UN | ويقول التقرير إنه ينتج عن ذلك أن مستوى التمويل المقدم من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتوقف بدرجة متزايدة على الإرادة السياسية للحكومات في تحديد الإدارة المستدامة للأراضي كأولوية وطنية. |
While it is true that the political will of Governments concerned is necessary to prevent conflict, at the same time, we must not lose sight of the international community's responsibility to create a global environment that is more just and that would reduce inequalities between States and within States that engender conflicts and political upheaval. | UN | ومع صحة أن الإرادة السياسية للحكومات المعنية ضرورية لمنع نشوب الصراعات، لا يجب في الوقت ذاته أن نغفل مسؤولية المجتمع الدولي عن تهيئة بيئة عالمية أكثر عدلاً، تحدّ من التفاوتات المولّدة للصراعات والاضطرابات السياسية بين الدول وداخلها. |
We hope this session of the First Committee will help mobilize the political will of Governments to continue ongoing multilateral initiatives and to step up efforts to find solutions and get moving in areas that are still deadlocked. | UN | وأملنا أن تتمكن هذه الدورة للجنة الأولى من تعبئة الإرادة السياسية للحكومات من أجل مواصلة المبادرات المتعددة الأطراف، ومضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول والتحرك في المجالات التي لا تزال تواجه طريقا مسدودا. |
7. In States where genocide has been committed, the political will of Governments in either halting such crimes or refusing to implement the recommendations or resolutions of the United Nations should be taken into consideration. | UN | 7- وينبغي أن يؤخذ في الحسبان في الدول التي ارتكبت فيها إبادة جماعية الإرادة السياسية للحكومات سواء في وقف هذه الجرائم أو رفض تنفيذ توصيات الأمم المتحدة أو قراراتها. |
156. Many delegates referred to the issue of Government ownership of Migration Profiles, underlining that such ownership depends first and foremost on the political will of Governments to set in place appropriate structures for implementing and monitoring Migration Profiles. | UN | 156 - وأشار العديد من المندوبين إلى مسألة ملكية الحكومات لموجزات الهجرة، وشددوا على أن هذه الملكية تعتمد أولا وقبل كل شيء على الإرادة السياسية للحكومات فيما يتعلق بوضع هياكل ملائمة لتنفيذ ورصد موجزات الهجرة. |
60. In both NAP drafting and implementation, the limiting factor remains the availability of predictable and adequate financial resources that are sustainable over time, which depends both on the political will of Governments and on their ability to negotiate with possible contributors and other environmentrelated instruments and machinery. | UN | 60- وفي مجال كل من وضع برامج العمل الوطنية وتنفيذها، يظل العامل المقيد هو مدى وجود موارد مالية ثابتة وكافية تكون قابلة للاستدامة مع مرور الزمن، مما يتوقف على كل من الإرادة السياسية للحكومات وعلى قدرتها على التفاوض مع مساهمين محتملين ومع صكوك وآليات أخرى متصلة بمجال البيئة. |
42. The necessary legal framework to guide Member States had been put in place over the past decade, but it would take not just the political will of Governments but also a concerted, coordinated effort by the international community, international organizations and civil society to achieve the goals set at the 1990 Summit. | UN | 42 - وقال إن الإطار القانوني الضروري لإرشاد الدول الأعضاء قد وُضع في مكانه خلال العقد المنصرم، لكنه يحتاج إلى أكثر من مجرد الإرادة السياسية للحكومات. ويحتاج أيضاً إلى جهود متضافرة ومنسقة من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني لتحقيق الأهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في عام 1990. |
10. Ms. Basso (France), speaking on behalf of the European Union, asked whether the Special Rapporteur could make any suggestions on how to strengthen the political will of Governments to establish effective witness protection arrangements as well as on the types of policy tools that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should develop to assist Governments in that regard. | UN | 10 - السيد باسو (فرنسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فسأل عما إذا كان يمكن للمقرر الخاص أن يقدم أية مقترحات عن كيفية تدعيم الإرادة السياسية للحكومات فيما يتعلق بإقامة ترتيبات حمائية فعالة للشهود، وعن أنماط أدوات السياسات التي ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تضعها لمساعدة الحكومات في هذا الصدد. |