"الإرادة السياسية من جانب" - Translation from Arabic to English

    • political will on the part of
        
    • of political will on the part
        
    • political will from
        
    • political will by
        
    • political will of
        
    • will be political will on the part
        
    • is political will on the part
        
    What was needed was political will on the part of developed and developing countries to implement such commitments. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    The international community stands ready with support, provided that there is political will on the part of Guatemala's authorities. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    To date, the failure of the dialogue can be attributed to a lack of political will on the part of stakeholders. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    That demonstrated the indispensability of political will on the part of the administering Power. UN وهذا يدل على أنه لا غنى عن الإرادة السياسية من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    The lack of political will on the part of the Ivorian political leaders should not be allowed to impede progress again. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    Those changes could not take place without political will on the part of the developed countries. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه التغيرات بدون الإرادة السياسية من جانب البلدان متقدمة النمو.
    ASEAN therefore called for greater political will on the part of developed countries. UN ولذلك تدعو بلدان الرابطة إلى مزيد من الإرادة السياسية من جانب البلدان متقدمة النمو.
    It is true that without political will on the part of member States it will be difficult to strengthen multilateral institutions. UN صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    Many agreed that the lack of political will on the part of Governments was a major obstacle in the fight against racism and discrimination. UN واتفق كثيرون في أن نقص الإرادة السياسية من جانب الحكومات يشكل عقبة كأداء في مكافحة العنصرية والتمييز.
    However, the nominations to those vital institutions and other key judicial posts have been marred by controversy and require dialogue and, in particular, political will on the part of leaders. UN غير أن التعيينات في تلك المؤسسات الحيوية وغيرها من الوظائف القضائية الرئيسية قد شابها الجدل، وتتطلب الحوار بشأنها، كما تتطلب، بشكل خاص، الإرادة السياسية من جانب الزعماء.
    But we believe that the stalemate currently plaguing much of this system is due above all to the lack of political will on the part of certain States to achieve meaningful progress, especially on nuclear disarmament. UN ولكننا نرى أن الجمود الذي يعاني منه جانب كبير من هذا النظام يعود بالدرجة الأولى إلى انعدام الإرادة السياسية من جانب بعض الدول لإحراز تقدم ذي مغزى، ولا سيما بشأن نزع السلاح النووي.
    This is compounded by an apparent lack of political will on the part of the authorities at different levels. UN ويبدو أن هناك ضعف في الإرادة السياسية من جانب السلطات على مختلف المستويات بما يؤدي إلى زيادة هذا الأثر.
    In the absence of political will on the part of the two Governments to cooperate and assist the mission in managing the Abyei situation, UNISFA could simply be withdrawn. UN وفي ظل انعدام الإرادة السياسية من جانب الحكومتين للتعاون ومساعدة البعثة في إدارة الحالة في أبيي، يمكن بكل بساطة سحب القوة الأمنية.
    The stalemate in disarmament negotiations, which is the result of a lack of political will on the part of certain stakeholders, has left the multilateral disarmament machinery in stasis for over a decade. UN وحالة الجمود التي أصابت مفاوضات نزع السلاح، والتي جاءت نتيجة عدم توفر الإرادة السياسية من جانب بعض الجهات صاحبة المصلحة قد تركت آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في حالة ركود لأكثر من عقد.
    The 2005 Conference effectively broke down because there was a lack of political will from a few key States. UN فمؤتمر عام 2005 فشل بالفعل لانعدام الإرادة السياسية من جانب دول رئيسية قليلة.
    What will it take to do this? Of immediate need is political will by Member States to commit to the principles of democracy and accountability. UN فما الذي يمكننا من ذلك؟ هناك حاجة ماسة إلى اﻹرادة السياسية من جانب الدول اﻷعضاء على أن تلتزم بمبدأي الديمقراطية والمساءلة.
    Consensus on applying the new development agenda, building a new international structure, and establishing a fair and equitable system for international trade based on non-discriminatory rules would require the political will of all Member States. UN وأضافت أن اتفاق الآراء على تطبيق خطة التنمية الجديدة، وبناء هيكل دولي جديد، وإقامة نظام عادل ومنصف للتجارة الدولية يستند إلى قواعد لاتمييزية يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء.
    24.47 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) sufficient resources will be made available; and (b) there will be political will on the part of States to work with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 24-47 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي: (أ) توافر الموارد الكافية؛ (ب) توافر الإرادة السياسية من جانب الدول للعمل مع مفوضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more