"الإرشاد من" - Translation from Arabic to English

    • guidance from
        
    • guidance of
        
    • extension
        
    Once again, we concluded that there are no simple solutions and that we require further guidance from the membership of the Commission. UN ومرة أخرى، خلصنا إلى أنه لا توجد حلول بسيطة وأننا نحتاج إلى مزيد من الإرشاد من عضوية الهيئة.
    States may also seek guidance from NGOs that have undertaken extensive research on alternatives to detention. UN ويمكن أن تلتمس الدول أيضاً الإرشاد من المنظمات غير الحكومية التي أجرت بحثاً مستفيضاً عن بدائل الاحتجاز.
    While it is hoped that those experiences will be useful in assisting the Conference in developing a full-fledged review mechanism, it is also recognized that there is a need for further guidance from the Conference. UN ويؤمل أن تكون تلك التجارب مفيدة في مساعدة المؤتمر في وضع آلية استعراض كاملة، لكن من المسلَّم به أن ثمة حاجة إلى مزيد من الإرشاد من جانب المؤتمر.
    She pledged the full cooperation of her Office, the Division for the Advancement of Women and the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality for those efforts and looked forward to the guidance of delegations. UN وتعهدت بالتعاون الكامل مع هذه الجهود من جانب مكتبها، وشعبة النهوض بالمرأة، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على الإرشاد من الوفود.
    Important components of national forest programmes involve the assessment of technology requirements and specific action plans for their access, transfer and development, as well as extension programmes for local capacity-building. UN وتنطوي العناصر الهامة من البرامج الوطنية للغابات على تقييم احتياجات التكنولوجيا ووضع خطط عمل محددة من أجل إمكانية الحصول عليها ونقلها وتطويرها، فضلا عن برامج اﻹرشاد من أجل بناء القدرات المحلية.
    The members of the Council encourage the Director of the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs or his/her representative to seek guidance from the President of the Security Council on a case-by-case basis as and if necessary. UN ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. UN وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية.
    In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. UN وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية.
    UNFICYP should seek guidance from the United Nations Logistics Base at Brindisi, including the method used to compute services. UN وينبغي للقوة أن تسعى إلى طلب الإرشاد من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بما في ذلك الطريقة المستخدمة لحساب الخدمات.
    The members of the Council encourage the Director of the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs or his/her representative to seek guidance from the President of the Security Council on a casebycase basis, as and if necessary. UN ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    He wished, however, to express regret that delegations had not had time to fully analyse the proposed budgets of the three missions or to seek guidance from their capitals. UN بيد أنه أعرب عن رغبته في التعبير عن الأسف لعدم توفر الوقت للوفود لكي تحلل تحليلا كاملا الميزانيات المقترحة للبعثات الثلاث أو لالتماس الإرشاد من عواصم بلدانها.
    As a voluntary partnership, the Partnership receives guidance from the Forum, but each member takes direction from, and is accountable to, its own governing body. UN وبحكم طبيعتها التطوعية تتلقى الشراكة الإرشاد من المنتدى، لكن يتلقى كل واحد من الأعضاء التعليمات من مجلس الإدارة الذي يتبع له والذي يعتبر مسؤولا أمامه.
    A small-scale model of the clearing house was presented to Parties at the twentieth session of the SBI and served as a basis for further consultations and guidance from Parties. UN 8- عُرض نموذج مصغر لمركز التبادل على الأطراف في الدورة العشرين للجنة الفرعية للتنفيذ واستخدم كأساس لإجراء المزيد من المشاورات وتلقي الإرشاد من الأطراف.
    2. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) sought guidance from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and its Executive Committee on the Board’s recommendation. UN 2- التمست مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإرشاد من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    96. As mentioned above, the Director of Civil Aviation in Liberia also received no request for overflight and landing, but the aircraft did receive guidance from the control tower at Roberts International Airport. UN 96 - وكما سلف الذكر، فإن مدير الطيران المدني في ليبريا أيضا لم يتلق طلبا باستخدام الطائرة للمجال الجوي وهبوطها، ولكن الطائرة تلقت الإرشاد من برج المراقبة في مطار روبرتس الدولي.
    The examples given included the lack of explicit language on the proposed supervisory mechanism of the Declaration, although there was an important reference to the request by the General Assembly to seek guidance from the Human Rights Council to improve implementation of the Declaration. UN وتضمنت الأمثلة المقدمة في هذا الصدد عدم استخدام صيغة واضحة بشأن الآلية المقترحة للإشراف على تنفيذ الإعلان، رغم وجود إشارة مهمة إلى طلب الجمعية العامة التماس الإرشاد من مجلس حقوق الإنسان لتحسين تنفيذ الإعلان.
    Furthermore, the delegation recommended that UNDP, UNFPA and UNOPS standardize their reporting regarding whistle-blower protection and seek guidance from the chair of the United Nations Ethics Committee (UNEC) on the treatment of complaints of retaliation. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الوفدُ بأن يجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إبلاغَها فيما يتعلق بحماية الإبلاغ عن المخالفات معياريا وبأن تطلب الإرشاد من رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بشأن معالجة الشكاوى من الانتقام.
    In that context, he further stated that it was the belief of the Convention secretariat that it would be most appropriate for it to seek again the guidance of the parties regarding the best manner to reduce the present exchange rate risks. UN وأفاد أيضا في هذا الصدد أن أمانة الاتفاقية تعتقد أنه سيكون من الأنسب لها أن تلتمس مرة أخرى الإرشاد من الأطراف بشأن أفضل السبل الكفيلة بالحد من مخاطر أسعار الصرف الحالية.
    (b) Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes as appropriate UN (ب) أن تطلب الإرشاد من المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، توخيا للشفافية والإنصاف، وأن تحصل على قبول للنتائج التي يسفر عنها الاستعراض قبل إدخال أي تعديلات، حسب الاقتضاء
    148.128. Seek the guidance of special procedures in further enhancing the safety of all human rights defenders in the country by inviting the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to visit the country (Hungary); 148.129. UN 148-128- التماس الإرشاد من الإجراءات الخاصة في سياق المضي في تعزيز سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد، بدعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة البلد (هنغاريا)؛
    The delivery of extension services is being undertaken by the Department of Agrarian Reform (DAR), Department of Environment and Natural Resources (DENR), Department of Trade and Industry (DTI), Department of Labour and Employment (DOLE), Department of Agriculture (DA), National Irrigation Administration (NIA), and the Land Bank of the Philippines (Land Bank). UN ٤٠٦- تقدم خدمات اﻹرشاد من وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة العمل والتشغيل، ووزارة الزراعة، وإدارة الري الوطنية، وبنك اﻷرض الفلبيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more