"الإرشاد والمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • guidance and assistance
        
    • guide and assist
        
    The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إقامة سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    It will provide guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection through dialogue, cooperation and capacity-building. UN وهو سيوفر الإرشاد والمساعدة لجميع البلدان على تحقيق أعلى المعايير لحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار وبناء القدرة.
    It is planned that F-FDTL will, for the first time in its history, use its own staff to conduct the training, with bilateral partners only providing guidance and assistance when required. UN ومن المقرر أن تُجري قوات الدفاع الوطنية التيمورية، لأول مرة في تاريخها، عملية التدريب هذه على يد أفرادها، على أن يقدم الشركاء الثنائيون الإرشاد والمساعدة عند الاقتضاء فقط.
    18. At the nineteenth session of the Governing Council, member States endorsed the continuation of the dialogue on decentralization and the establishment of an advisory panel of experts on decentralization to guide and assist this process. UN 18 - وفي الدورة التاسعة لمجلس الإدارة، أقرت الدول الأعضاء مواصلة الحوار بشأن اللامركزية وإنشاء فريق استشاري من الخبراء بشأن اللامركزية لتقديم الإرشاد والمساعدة في هذه العملية.
    guidance and assistance has been provided by Member States to ensure that initiatives on the national, regional and international levels are funded and coordinated. UN وقدمت الدول الأعضاء الإرشاد والمساعدة لضمان تمويل المبادرات المقدمة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية والتنسيق فيما بينها.
    He thanked representatives of member States who had participated in the discussions during the session and also the secretariat, which had provided invaluable guidance and assistance to participants. UN ووجه الشكر إلى ممثلي الدول الأعضاء الذين شاركوا في المناقشات خلال الدورة وكذلك إلى الأمانة التي وفرت للمشاركين درجة نفيسة من الإرشاد والمساعدة.
    Along with the WTO Secretariat and other WTO Members, we have provided guidance and assistance to a variety of countries for this purpose in the past, and we stand ready to do so in the future. UN وقد قمنا، بجانب أمانة منظمة التجارة العالمية وأعضاء آخرين في منظمة التجارة العالمية، بتوفير الإرشاد والمساعدة لمجموعة من البلدان لهذا الغرض فيما مضى ونبقى على استعداد للقيام بذلك مستقبلاً.
    65. The guidance and assistance Programme for Integration in Society and the Workforce provides the following services: UN ٥٦- ويقدم برنامج الإرشاد والمساعدة على الإندماج الاجتماعي - المهني الخدمات التالية:
    It added that Barbados was attempting to establish a human rights unit within the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade and it looked to organizations and Member States with expertise in this area for guidance and assistance. UN وأضاف أن بربادوس تحاول إنشاء وحدة لحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية وأنها تلتمس من المنظمات والدول الأعضاء الخبرة في هذا المجال، على سبيل الإرشاد والمساعدة.
    The Committee further recommends that the State party develop a framework to provide appropriate guidance and assistance to children between the ages of 12 and 14 who have left school and need preparation and training before entering the labour market. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف إطار عمل يوفر الإرشاد والمساعدة المناسبين للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة ممن تركوا المدارس ويحتاجون إلى إعداد وتدريب قبل ولوج سوق العمل.
    The implementation of these guidance and assistance programmes requires resources and mechanisms yet to be realized. UN ويلاحظ أن تفعيل برامج الإرشاد والمساعدة المشار إليها، يقتضي وضع تصور لهذه البرامج ولمصادر وآليات تنفيذها، وهو أمر لم يتحقق بعد.
    This includes working with the local authorities to ensure that the judiciary is administering justice consistent with international standards; providing guidance and assistance to the judiciary authorities on ways to enhance their ability to administer justice and reduce violations; and providing the UNAMID presence in Darfur with advice on its dealings with the law authorities. UN وهذا يشمل العمل مع السلطات المحلية من أجل ضمان أن يقوم القضاء بإقامة العدل بما يتفق والمعايير الدولية؛ وتقديم الإرشاد والمساعدة للسلطات القضائية بشأن طرق تعزيز قدرتها على إقامة العدل والحد من الانتهاكات؛ وتزويد العملية المختلطة في دارفور بالمشورة بشأن تعاملها مع سلطات القانون.
    25. My Office has provided guidance and assistance to intergovernmental, governmental and non-governmental stakeholders to facilitate the integration of women's rights and a gender perspective. UN 25- وقدمت مفوضيتي الإرشاد والمساعدة لأصحاب المصلحة الحكوميين والحكوميين الدوليين وغير الحكوميين قصد تسهيل وضع حقوق المرأة والمسائل الجنسانية في الاعتبار.
    It operates 24 hours a day, coordinating resources of the provincial government, the municipality and social organizations to provide guidance and assistance to female victims of violence, under specific agreements for the referral, treatment and subsequent follow-up of cases through the Provincial Prevention and Care Network. UN ويعمل المركز 24 ساعة يوميا، حيث ينسق موارد حكومة المقاطعة والبلدية والمنظمات الاجتماعية لتقديم الإرشاد والمساعدة إلى ضحايا العنف من الإناث بمقتضى اتفاقات معينة لإحالة وعلاج الحالات ومتابعتها بعد ذلك من خلال شبكة المقاطعة للوقاية والرعاية.
    At the same session, the Committee adopted a general comment on the rights of children with disabilities (CRC/C/GC/9), in which it provides guidance and assistance to States parties in a comprehensive manner that covers all the provisions of the Convention, including in particular with regard to the rights to education and health. UN وفي الدورة ذاتها، اعتمدت اللجنة تعليقاً عاماً بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة (CRC/C/GC/9)، من أجل تقديم الإرشاد والمساعدة للدول الأطراف بطريقة شمولية تغطي كافة أحكام الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام التي تتعلق، على وجه الخصوص، بالحق في التعليم والحق في الصحة.
    She stressed the importance of addressing prison overcrowding in a comprehensive and multisectoral manner, referred to possible strategies to deal with overcrowding and recalled recent activities undertaken by UNODC in providing guidance and assistance to countries in the area of prison reform, including the development of the draft rules for the treatment of women prisoners and non-custodial measures for women offenders. UN وشدّدت على أهمية معالجة اكتظاظ السجون على نحو شامل ومتعدّد القطاعات، وأشارت إلى الاستراتيجيات التي يمكن بها معالجة الاكتظاظ، واستذكرت ما اضطلع به مكتب المخدرات والجريمة في الآونة الأخيرة من أنشطة لتقديم الإرشاد والمساعدة إلى البلدان في مجال إصلاح السجون، شملت إعداد مشاريع قواعد لمعاملة السجينات والأخذ بتدابير غير احتجازية بشأن الجانيات.
    In seeking the most efficient way to organize such workshops, the secretariat considered that it would be useful to seek the guidance and assistance of experts in and practitioners of international cooperation in criminal matters who would be willing to provide their expertise in the preparation and holding of the workshops at no cost to UNODC and help the secretariat mobilize the extrabudgetary resources required to organize the workshops. UN وبحثا عن أنجع وسيلة لتنظيم حلقات عمل من هذا القبيل، رأت الأمانة أنّ من المفيد التماس الإرشاد والمساعدة من الخبراء والمهنيين الممارسين في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية والمستعدين لتقديم خبراتهم في إعداد وعقد حلقات العمل دون تحميل المكتب أي تكلفة ولمساعدة الأمانة في تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتنظيم حلقات العمل.
    Although protocols are essentially case-specific and have been used in a number of different ways to address both procedural and substantive issues, the Secretariat formed the view that it would be possible to identify a common framework of issues that could be elaborated upon to provide guidance and assistance both to practitioners drafting protocols and the judges that might have to consider them. UN 9- وعلى الرغم من أن البروتوكولات تخص أساسا قضايا معينة وتستخدم بعدة أساليب مختلفة لمعالجة مسائل إجرائية وموضوعية على السواء، توصلت الأمانة إلى رأي مفاده أنه من الممكن تحديد إطار مشترك للمسائل التي يمكن تناولها بالتفصيل من أجل تقديم الإرشاد والمساعدة لإخصائيي الإعسار الممارسين الذين يصوغون البروتوكولات وللقضاة الذين قد يتعين عليهم النظر فيها.
    13. The UNDG task team on common premises, in which UNDP and UNFPA are active members, continued to guide and assist country teams in establishing United Nations Houses and United Nations common premises. UN 13 - وواصل فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعني بأماكن العمل المشتركة، الذي يُـعد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان عضوين نشطين فيه، تقديم الإرشاد والمساعدة للفرق القطرية في إنشاء دور الأمم المتحدة وأماكن العمل المشتركة التابعة لها.
    104. In addition, consultancy expertise will be required for the International Financial Reporting Standards/International Public Sector Accounting Standards accounting project ($200,000) for the hiring of experts who will guide and assist the Fund in the planning for the transition towards development and implementation of the new accounting policy. UN 104 - وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى خبرة استشارية من أجل المشروع المحاسبي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي/المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (000 200 دولار)، من أجل الاستعانة بخبراء يقدمون الإرشاد والمساعدة للصندوق في التخطيط للانتقال إلى وضع السياسة المحاسبية الجديدة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more