"الإرهابية من" - Translation from Arabic to English

    • of terrorist
        
    • to terrorist
        
    • terrorists
        
    • terrorism by
        
    Turkey submitted that it must be accepted that individuals and groups also violated human rights, the role of terrorist groups in violation of human rights could be cited as an example. UN وأعلنت تركيا أنه من اللازم الإقرار بأن الأفراد والمجموعات ينتهكون بدورهم حقوق الإنسان، ويمكن الإشارة كمثال على ذلك إلى ما اضطلعت به المجموعات الإرهابية من انتهاكات لتلك الحقوق.
    Question on preventing the financing of terrorist activities through, or by charitable and other non-profit organizations. UN سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة.
    :: suppression of mortar operations of terrorist MKO agents against civilian targets in Iran; UN :: منع عملاء منظمة مجاهدي خلق الإرهابية من قصف أهداف مدنية داخل إيران بقذائف الهاون؛
    They also reaffirm the need to prevent impunity for perpetrators of terrorist acts. UN كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    With a view to denying safe haven to terrorist groups and restricting the movement of members of such groups: UN ولحرمان المجموعات الإرهابية من ملاذٍ آمن وتقييد حركة أعضاء هذه المجموعات:
    The Provisions of the new Bill contains clauses for prevention and punishment of terrorist acts operating from Nigeria. UN وتتضمن أحكام القانون الجديد فقرات بشأن منع الأعمال الإرهابية من أراضي نيجيريا، والمعاقبة عليها.
    They also reaffirm the need to prevent impunity for perpetrators of terrorist acts. UN كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    Provisions of seizing properties, assets etc. of terrorist organization. UN وهناك أحكام لتجريد الجماعات الإرهابية من الأموال والأصول وما إلى ذلك.
    He reaffirmed his Government's support for the work of the United Nations in Nigeria and its determination to ensure that the perpetrators of terrorist acts did not escape with impunity. UN وأكد من جديد دعم حكومته لأعمال الأمم المتحدة في نيجيريا وعزمها على كفالة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    Various domestic laws and other measures were in place for implementing those instruments and preventing the perpetrators of terrorist acts from operating in Tanzanian territory. UN وثمة قوانين محلية مختلفة وتدابير أخرى لتنفيذ تلك الصكوك، ومنع مرتكبي الأعمال الإرهابية من العمل في الأراضي التنـزانية.
    74. His Government was willing to cooperate with all countries in the Western Balkans on the suppression of terrorist threats by coordinating the activities of competent national institutions. UN 74 - وأعرب عن استعداد حكومة بلده للتعاون مع جميع البلدان في غرب البلقان بشأن قمع التهديدات الإرهابية من خلال تنسيق أنشطة المؤسسات الوطنية المختصة.
    There are concerns that this strategic infrastructure could be the target of terrorist attacks and that the Caucasus could serve as a corridor for terrorist groups transiting from Afghanistan into Europe. UN ويتبدى، في هذا الصدد، قلق إزاء إمكانية استهداف الهجمات الإرهابية لهذه البنية الأساسية الاستراتيجية واستخدام منطقة القوقاز كممر تنتقل عبره الجماعات الإرهابية من أفغانستان إلى أوروبا.
    " Drawing attention to the issue of the impact of terrorist acts on the victims of terrorism, UN " وإذ يوجه الأنظار إلى ما للأفعال الإرهابية من أثر في ضحايا الإرهاب،
    " Drawing attention to the issue of the impact of terrorist acts on the victims of terrorism, UN " وإذ يوجه الأنظار إلى ما للأفعال الإرهابية من أثر في ضحايا الإرهاب،
    " Drawing attention to the issue of the impact of terrorist acts on the victims of terrorism, UN " وإذ يوجه الأنظار إلى ما للأفعال الإرهابية من أثر في ضحايا الإرهاب،
    In this regard, the material connection between a mercenary's activity and the commission of terrorist acts has been established through many terrorist attacks in which the perpetrator was proven to be one or more mercenaries hired to commit the crime. UN وفي هذا الصدد، تأسست الصلة المادية بين نشاط المرتزق وارتكاب الأفعال الإرهابية من خلال هجمات إرهابية كثيرة ثبت فيها أن المقترف هو واحد أو أكثر من المرتزقة الذين تم تأجيرهم لارتكاب الجريمة.
    Terrorist activities are ever more rampant: from New York's World Trade Center to North Ossetia, the alarm bell of terrorist threats has tolled loudly time and again. UN ويزداد تفشي النشاطات الإرهابية: من مركز التجارة العالمي في نيويورك إلى اوسيتيا الشمالية، قرع ناقوس الإنذار عاليا من التهديدات الإرهابية مرة وأخرى.
    The institutional coordination machinery for the monitoring of drugs, money and security at the frontiers to prevent movements of terrorist groups comprises the following bodies: UN تتكون الآلية المؤسسية المعنية بالتنسيق في مجال مراقبة المخدرات والأموال والأمن بالحدود لمنع تنقل الجماعات الإرهابية من الأجهزة التالية:
    Specifically, Japan has been gathering information that might lead to the prevention of terrorist activities by making use of existing informants etc., and has concurrently been developing a new network for information gathering. UN وعلى وجه التحديد، بدأت اليابان بجمع معلومات قد تؤدي إلى منع الأنشطة الإرهابية من خلال استخدام المخبرين الحاليين وغير ذلك، وقامت في الوقت ذاته بتطوير شبكة جديدة لجمع المعلومات.
    offences relating to terrorist groups such as directing or knowingly participating in the activities of such groups, as well as other terrorist linked offences which are committed for the purpose of committing terrorist acts UN :: الجرائم المتعلقة بالجماعات الإرهابية من قبيل توجيه أنشطة تلك الجماعات أو المشاركة عن علم في تلك الأنشطة فضلا عن الجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب التي ترتكب بغرض القيام بأعمال إرهابية
    Threats to our collective security include the risk that terrorists could acquire weapons of mass destruction. UN فالتهديدات التي تواجه أمننا المشترك تشمل خطر أن تتمكن الجماعات الإرهابية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Sharon has continued his acts of terrorism by demolishing houses, arresting and assassinating Palestinian citizens, tightening the siege on the Palestinian people and continuing to build settlements and the racist separation wall. UN استمر شارون في أعماله الإرهابية من هدم المنازل واعتقال المواطنين واغتيالهم وتشديد الحصار على الشعب الفلسطيني واستمرار بناء المستوطنات وإقامة الجدار العنصري الفاصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more