"الإرهابية والمتطرفة" - Translation from Arabic to English

    • terrorist and extremist
        
    • terrorists and extremist
        
    The possibility of terrorist and extremist groups gaining access to nuclear materials is real and could have catastrophic consequences. UN وخطر إمكانية حصول الجماعات الإرهابية والمتطرفة على مواد نووية حقيقي وقد تكون له عواقب وخيمة.
    The mass media should not work to create an atmosphere of rejection and intolerance of any manifestation that might support terrorist and extremist activities. UN 10 - لا ينبغي لوسائل الإعلام أن تعمل لخلق مناخ الرفض وعدم التسامح بشأن أي ظهور من شأنه دعم الأنشطة الإرهابية والمتطرفة.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    It was found in the course of the investigation that the persons involved in the crime were members of the terrorist and extremist Islamic Movement of Uzbekistan. UN وتبيَّن في مجرى التحقيق أن الأشخاص المتورطين في الجريمة أعضاء في حركة أوزبكستان الإسلامية الإرهابية والمتطرفة.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against civilians from different religions and beliefs under the guise of following any religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد المدنيين من مختلف الأديان والمعتقدات، تحت ستار اعتناق أي دين أو معتقد، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Members unanimously called upon the Libyan authorities to address the need to demobilize and reintegrate armed brigades and the threat posed by terrorist and extremist groups. UN ودعا الأعضاء بالإجماع السلطاتِ الليبية إلى الاستجابة لضرورة تسريح وإعادة إدماج الألوية المسلحة والتصدي للتهديد الذي تشكله الجماعات الإرهابية والمتطرفة.
    The CSTO members would continue their efforts to promote tolerance and understanding in the international arena and to combat the spread of terrorist and extremist ideologies. UN وأكدت أن أعضاء منظومة معاهدة الأمن الجماعي سيواصلون جهودهم لتكريس التسامح والتفاهم ومكافحة انتشار الإيديولوجيات الإرهابية والمتطرفة على الحلبة العالمية.
    Ukraine has signalled its readiness to exchange information with other States regarding threats arising from the activities, plans and intentions of terrorist and extremist organizations and groups. UN وأبدت أوكرانيا استعدادها لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن التهديدات الناشئة عن أنشطة التنظيمات والجماعات الإرهابية والمتطرفة وخططها ونواياها.
    We need concerted action to isolate and root out that whole nexus of terrorism, which includes elements of Al-Qaida, the Taliban, Lashkar-e-Toiba and other terrorist and extremist groups that operate from within and beyond Afghan borders. UN وثمة حاجة إلى إجراءات متضافرة لعزل عروة الإرهاب تلك بأكملها واجتثاثها، بما في ذلك عناصر القاعدة والطالبان وجماعة عسكر طيبة والمجموعات الإرهابية والمتطرفة الأخرى التي تمارس نشاطها من داخل وخارج الحدود الأفغانية.
    The insurgents must meet three important conditions, namely, recognizing the Constitution, breaking ties with Al-Qaida and other terrorist and extremist organizations, and agreeing to disarm. UN ولا بد من وفاء المتمردين بثلاثة شروط هامة هي، الاعتراف بالدستور، وقطع صلاتهم مع القاعدة والمنظمات الإرهابية والمتطرفة الأخرى، والقبول بنـزع السلاح.
    Of these challenges, none is more of a test of our collective will than that posed by the Taliban, Al-Qaida and other terrorist and extremist groups. UN من هذه التحديات، ليس هناك اختبار أكبر لإرادتنا الجماعية من التحدي الذي تمثله طالبان والقاعدة وغيرهما من المجموعات الإرهابية والمتطرفة.
    The North Caucasus region was still the black spot, and matters were made worse by the material, moral and financial encouragement given to criminals there by various foreign terrorist and extremist organizations. UN ولاتزال منطقة شمال القفقاس تشكل البقعة السوداء في هذا الخصوص، ومما يزيد الطين بلة أن شتى المنظمات الإرهابية والمتطرفة الأجنبية تمد المجرمين الموجودين هناك بالتشجيع المادي والمعنوي والمالي.
    The number of terrorist and extremist groups, and the variety of political platforms and programmes of action represented were increasing, and the methods and technology used were becoming increasingly sophisticated. UN كما يزداد عدد الجماعات الإرهابية والمتطرفة وتنوع المناهج والبرامج السياسية التي تمثلها، كما أن أساليب وتكنولوجيات الإرهاب المستخدمة آخذة في التطور على نحو متزايد.
    Perseverance and tenacity are critical to handle the challenge posed by Al-Qaida, the Taliban and other terrorist and extremist groups squarely and effectively. UN فلا بد من المثابرة والعزيمة للتصدي بحزم وفعالية للتحديات المتمثلة في القاعدة وطالبان والمجموعات الإرهابية والمتطرفة الأخرى.
    Pursuant to Security Council's Resolution 1267 the CSTO Secretariat on the basis of national lists compiled a Catalog of terrorist and extremist organizations in the CSTO member-states. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1267، أعدت أمانة المنظمة قائمة بأسماء المنظمات الإرهابية والمتطرفة في الدول الأعضاء في المنظمة استنادا إلى القوائم الوطنية.
    Efforts are taken to compile a Unified List of terrorist and extremist organizations that pose a threat to collective security of the CSTO member-states. UN وتُبذل جهود من أجل وضع قائمة موحدة بأسماء المنظمات الإرهابية والمتطرفة التي تشكل تهديدا للأمن الجماعي للدول الأعضاء في المنظمة.
    He recalled that Tunisia had always called for violence, fanaticism and racism to be outlawed; at the same time, it had appealed for increased cooperation efforts to effectively combat poverty and underdevelopment and to seek peaceful solutions to all regional conflicts, in order to reduce sources of tension which terrorist and extremist groups tried to exploit for purposes far removed from humanitarian principles. UN كما طالبت في الوقت ذاته بتكثيف التعاون لمكافحة الفقر والتخلف مكافحة فعالة والبحث عن حلول سلمية لجميع المنازعات الإقليمية بغية القضاء على بؤر التوتر التي تحاول الحركات الإرهابية والمتطرفة استغلالها لأغراض تتنافى والمبادئ الإنسانية.
    The continuing military confrontation in Afghanistan and the lack of security are hindering agricultural production and encouraging the production of narcotic drugs, while income from drug sales is the main source of financing for terrorist and extremist activity. UN وإن استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وانعدام الظروف الأمنية في البلد يعيقان الإنتاج الزراعي ويشجعان على إنتاج المخدرات، التي تُعد إيرادات بيعها المصدر الرئيسي لتمويل الأنشطة الإرهابية والمتطرفة.
    The security and stabilization of Afghanistan will remain a distant goal unless we are able to isolate and root out the syndicate of terrorism, which includes elements of Al-Qaida, the Taliban, Lashkar e Toiba and other terrorist and extremist groups operating within and outside Afghanistan's borders. UN وسيظل أمن أفغانستان وتحقيق الاستقرار فيها هدفا بعيد المنال إن لم نتمكن من عزل واجتثاث مجموعات الإرهابيين، وتضم عناصر القاعدة والطالبان وعسكر طيبة وغيرها من المجموعات الإرهابية والمتطرفة التي تنشط داخل أفغانستان وخارج حدودها.
    In recent months, terrorists and extremist armed groups had taken advantage of the protracted political crisis in the country and launched swarm attacks on district administrative centres and security checkpoints, resulting in considerable casualties. UN وفي الأشهر الأخيرة، استغلت الجماعات المسلحة الإرهابية والمتطرفة الأزمة السياسية الطويلة الأمد في البلد، وشنت هجمات حاشدة على المراكز الإدارية المحلية ونقاط التفتيش الأمنية، مما أدى إلى وقوع خسائر بشرية فادحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more